Читаем Приговоренные к любви полностью

— Запах ваших духов не давал мне покоя все выходные, — пробормотал Алекс, и ее обдало горячим дыханием. — И глаза! Здесь ни у кого больше в глазах не играют радуги. И как вы ни стараетесь сделать свой голос сухим, в нем все равно звучит музыка… Правда, волосы кажутся мне другими. Они переливались золотым блеском… Или это был эффект от лунного света?

Диана наблюдала за парализованной ужасом подругой с явным беспокойством. Она не позволит, чтобы Вирджиния умирала со стыда! Рука механически нащупала пачку сигарет, но, к сожалению, сейчас она не могла позволить себе такой роскоши. Необходимо было действовать без помощи спасительной сигареты, всегда помогавшей ей думать… У нее все-таки созрела идея! Почему бы не использовать еще одну даму для создания путаницы? И Диана перешла в наступление:

— Боюсь, доктор Брэдок, что вы все равно разгадаете наш маленький секрет. А нам бы не хотелось, чтобы вы поделились им еще с кем-то.

Алекс неохотно отвел глаза от Вирджинии. Лицо Дианы светилось простодушной невинностью.

— Я что-то не совсем понимаю, — произнес Алекс.

Диана устроилась на уголке стола, оправляя складки на юбке и оттачивая ход мысли. Она уже получила удовольствие от того, что приковала к себе внимание, дав возможность прийти в себя Вирджинии.

— Я думаю, мы можем доверять мистеру Брэдоку? — На мгновение Диана перевела взгляд на подругу, незаметно для Алекса подмигнув ей.

Глаза Вирджинии округлились, и она молча кивнула. Диана одарила Алекса самой очаровательной улыбкой.

— Вы знаете, мы втроем часто такое проделываем.

— Втроем? — Алекс скептически поднял бровь и, скрестив руки на груди, приготовился слушать.

— Да! — оживилась Диана, у которой к этому времени полностью сложилась ее легенда. — Дело в том, что у Вирджинии есть сестра. Они близнецы. Похожи друг на друга, как лимонные дольки. Но только чисто внешне. Вирджиния — само усердие, неизменно высокие отметки, любимица преподавателей, умопомрачительный интеллект. И она всегда была отрешенным от мирской жизни человеком. А Виола — полная противоположность! У той постоянно возникали проблемы в школе, уровень интеллекта как у домохозяйки, удовлетворительная отметка — наивысшее достижение. Она не способна разобраться даже с электронными часами. Зато у кавалеров пользуется чрезвычайной популярностью!

На лице Дианы появилось мечтательное выражение.

— Рядом со мной жили две замечательные подруги, — продолжала она. — Вирджиния была надежным товарищем, выручала меня с домашними заданиями. Виола же вносила в жизнь остроту и радость.

Раздумывая, Алекс потер подбородок.

— То есть вы хотите сказать, что женщина, которую я встретил на маскараде, была сестрой доктора Фаррэл? — спросил он, в сомнении прищурив глаза.

— Именно так. А Вирджинии там вообще не было, — нагло заявила Диана. — Но об этом ни в коем случае не должен знать мистер Квимби. Надеюсь, это вы понимаете? Ведь маскарад был устроен исключительно для сотрудников фирмы. Но доктор Фаррэл категорически отказалась идти… А Виола как раз вернулась из рекламного турне, и ей так хотелось отдохнуть! Вот она и согласилась с моей идеей пойти вместо Вирджинии, сыграть ее роль. — Диана горестно вздохнула. — Но что делать с этой капризной и самонадеянной девчонкой? У нее совсем нет чувства меры! Она обожает подогревать страсти, разыгрывать людей… Знаете, мистер Брэдок, если поставить их рядом, вы сразу различите их. — Она со значением кивнула Вирджинии, надеясь, что та выйдет из оцепенения и начнет поддерживать ее и подыгрывать. — Но по отдельности — ни за что!

— Это точно, — смущенно кашлянув, включилась наконец Вирджиния, поняв, что Диана уже начинает выдыхаться. — Когда мы рядом, то различия бросаются в глаза. Во-первых, сестра немного ниже меня. Во-вторых, она блондинка, и глаза у нее скорее серые, чем голубые… А главное, она работает фотомоделью — отсюда и манера поведения, и стиль одежды, не имеющие ничего общего с моими.

Диана облегченно вздохнула и соскользнула со стола.

— Когда мы зашли и обнаружили заячий хвост, то ужасно расстроились. — Простодушно расширенными глазами она смотрела на Алекса. — Конечно, Виола рассказала нам о Бандите, но нам бы и в голову не пришло, что это вы.

— Да, — нервно подтвердила Вирджиния. — И я, конечно, должна извиниться за сестру. Она мне, правда, поведала о своем приключении лишь в общих чертах, но я слишком хорошо знаю ее выходки. Изобразить страсть и легкодоступность, а затем скрыться навсегда — ее любимое занятие.

— Я думаю, это мне надо принести вам извинения. — Алекс слегка ослабил галстук, стараясь снять напряжение. — Чем больше я смотрю на вас, доктор Фаррэл, тем больше убеждаюсь в своей ошибке. Мне и самому ясно, что фривольности маскарадного бала недостойны вашего положения.

Перейти на страницу:

Похожие книги