В зрачках магистра засветились красные огоньки, и через мгновение он охнул, всплеснул руками и, прикрыв сморщенными пальцами задрожавшие губы, осел на пол рядом с Риком.
Альтарган больше не был пуст. На грани жизни и смерти дух, заточенный в нем, смог прорваться сквозь щели своей темницы, и оставил крошечные частички магической энергии в своем новом сосуде. Ее было так мало, что не хватило бы даже на самое простое заклинание. Золотая пыль, которую даже невозможно собрать, чтобы можно было сознательно использовать. Но она была!.. И ее присутствие создавало защитный барьер, именуемый «заградительной силой».
— Я вижу... Вижу!.. — сгорбившись и спрятав лицо в ладонях, Алонзо разрыдался.
Рик приободряюще коснулся рукой его плеча.
— Спасибо тебе за твою веру в меня! — с чувством проговорил он, пытаясь унять усиливающийся озноб. — Я знаю, как непросто тебе пришлось. Я был жесток с тобой.
— Я так боялся... боялся, что вы умрете! — с трудом выговорил магистр, хватая Рика за руку и прижимаясь к ней губами.
— Ты никогда не давал мне клятвы верности, но твоя преданность могла бы стать образцом для многих, — сказал Рик, не отнимая руки.
И тут Алонзо обеспокоенно взглянул в лицо своему Альтаргену.
— Простите за фамильярность... Но...
Он коснулся лба Рика скрюченными сухими пальцами.
— О боги! Да у вас лихорадка! Вы весь горите!
Тот рассмеялся в ответ.
— О да, магистр! Я горю! Я просто дотла сгораю от нетерпения! Теперь я, наконец, больше не нуждаюсь в школе. Теперь ты отправишь меня в Шадр, Алонзо. В непокорный Шадр, дикий и неприступный край, который Империум так и не смог поставить на колени! Ваши правители — глупцы, магистр. Как можно поставить на колени скалу? Это так же безумно, как пытаться выпить море...
С блуждающей улыбкой Рик с трудом поднялся на ноги, пошатываясь.
— Умоляю, какой Шадр, господин! Идите в постель! — отчаянно запротестовал магистр.
— Какой Шадр, говоришь? — воскликнул Рик, расправляя плечи. — Безумный, именем которого ругается добрая половина света, потому что боится. Ты когда-нибудь там бывал там, дитя Сафира? Там каждая песчинка, каждый чахлый росток, каждый младенец переполнены магической энергией! Там оживают миражи, а пустыни превращаются в кислотные озера. Там я стану еще сильнее...
— Вы бредите... — простонал Алонзо.
— Я пьян, магистр! Пьян от безграничной радости обретения мизерной толики самого себя. В Шадре одно из моих хранилищ, Алонзо. С доспехами, которые я уже могу носить. С оружием, которое не обжигая ляжет в мои руки! Рут, ты слышишь? Мы отправляемся в Шадр!..
***
Целые сутки Рик метался в горячке, то приходя в себя, то вновь погружаясь в состояние бреда. Алонзо заботился о нем, как о ребенке. И наконец вечером следующего дня жар отступил.
Очнувшись, Рик увидел оранжевые блики закатного солнца на чисто вымытых половицах. У кровати стояла плошка с водой, в которой лежал платок. На столике поблескивали выстроенные в ряд лечебные снадобья в пузатых прозрачных склянках. Из раскрытых окон пахло приближающимся летом. Магистр дремал в кресле неподалеку, устало подперев голову рукой. Взглянув на старика, Рик тепло улыбнулся.
Он чувствовал себя голодным, но будить Алонзо не стал. Выбравшись из-под одеял, Рик оделся, стянул волосы на затылке и вышел из учебного корпуса.
Со стороны плаца раздавались четкие команды Ноиля. Грохот кованных сапог по булыжникам звучал ритмично и слаженно, как хороший хор. Пощурившись на солнце, Рик потащился в кухню, чтобы спросить какой-нибудь еды. При виде выздоровевшего больного дружелюбная кухонная прислуга засуетилась, заулыбалась. Для «господина Нортона» мгновенно сделали яичницу с петушиными гребешками и салат, и Рик принялся жадно поглощать вкусную еду в царственном одиночестве в столовой.
Мысленно он составлял список нужных вещей. Ноиль раздал всем участникам боя с айром щедрое вознаграждение, но для нужд Рика этих денег вряд ли хватит. Идти в Шадр без более-менее сносного меча или пешком, без коня, было бы безумием. А еще в дорогу потребовался бы хороший плащ с теплым подбоем, поскольку ночи в пустынях всегда холодные, и мехи для воды. Нужно узнать у Бруно, сколько все это теперь стоит...
— Горячее вино для господина Нортона! — с улыбкой провозгласила кухарка, выставляя перед Риком большую кружку. — Прибавляет сил после горячки.
Он широко улыбнулся ей в ответ.
— Благодарю за заботу.
— Да какая там забота! — смущенно махнула рукой женщина. — А вот господин Алонзо...
Тут дверь в столовую распахнулась, и на пороге появился взмыленный Анди, один из водоносов:
— Срочно все привести в порядок! Немедленно! — прокричал он. — Приказ господина Ноиля!
От неожиданности женщина отпрянула, охнула.
— Как ты меня напугал, Анди! Чего орешь, будто пожар!.. У нас на кухне всегда порядок!..
— Прибыл смотритель школ из канцелярии императора, а с ним — госпожа инквизитор! — страшно выпучив глаза, выдохнул Анди, и помчался дальше разносить новость.
Глава 11. И один в поле воин. Часть 1