Читаем Приграничное владение 4 (СИ) полностью

— Маркграф Александр тащил меня смертельно раненого через весь Серебряный бор, когда на хвосте у нас двоих висело полдюжины орочьих ухорезов. А потом отдал часть своей крови, чтобы спасти мне жизнь. Теперь в моих жилах течет часть его крови, а в его — часть моей. Много твоих друзей, Азгур, поступят так же, если ты будешь при смерти и в сотнях миль от своего дома? Уверен, что не прирежут тебя, чтобы избавится от обузы, поделив между собой твои дорогие доспехи и оружие — не пропадать же добру?

Азгур еще больше нахмурился выслушав слова своего старого приятеля, а потом уже спокойно спросил:

— Ты так и не сказал, что ты хочешь за спасение моего первенца? Золото, серебро или дорогое оружие из подвала нашего рода?

— Ничего, Азгур, совсем ничего! — помотал головой Лаэрт. — Я просто хотел повидать своего старого друга, я даже выкупил у солдат пленивших твоего сына ваш родовой меч. — немного слукавил Лаэрт протягивая махайру паренька рукоятью вперед.

— И за меч ты тоже не возьмешь выкуп? — удивленно спросил его дроу.

— Не все решается звоном серебра, — тряхнул он пепельной гривой, — для меня и моего побратима лучше наладить добрососедские отношения с вашим кланом, чем получить десяток монет. Если ты не против, проводишь нас немного? — сказал ему Лаэрт намекая на конфиденциальный разговор.

— Господин, это может быть ловушкой, — крикнул один из его сопровождающих всадников, — вас могут убить или захватить в плен!

— Не говори ерунды, Седрик, наши… — он чуть замешкался глянув на Сашу…гости, могут подумать, что я трус!

Азгур подъехал к своему другу детства и они поехали бок-о-бок, переговариваясь. Но и остальные всадники ехали позади отстав всего на полсотни шагов.

— Я вернул тебе сына и вернул ваше родовое оружие, как ты уже понял — вовсе не из-за денег. Скорее в память о нашем беззаботном детстве, да и вновь побывать на священных землях илитиири захотел.

— Ну допустим это так, но зачем ты все-таки притащил хумана на священные земли нашего народа? Ты же знаешь, что это серьезное преступление? Я конечно тебя отпущу, но что по этому поводу скажет совет нашего клана? Не приговорят ли они после такой выходки тебя к смерти, Белый лис?

— Не приговорят, я уверен в этом, мой друг, — усмехнулся Лаэрт, — и к тому же мой побратим Александр находится под защитой нашей королевы.

— Королевы Ллос? — от удивления Азгур притормозил своего коня, — ты или сошел с ума, Лаэрт, или врешь мне!

— Мой брат, не имеет привычки врать! — прежде чем его побратим успел ответить вставил Макаров. — Я участвовал в жертвоприношении тоже и слышал о чем сказала королева.

Оба дроу уставились на него с таким удивлением, словно это произнес не Саша, а его конь, причем Лаэрт открыл от удивления рот как бы не шире своего приятеля детства.

— Ты обучил его нашему языку? — удивленно выдавил из себя Азгур, но возмущения в его голосе было гораздо больше. — Неслыханное святотатство!

— Как? — мотнул своим пепельным хвостом Лаэрт. — Откуда ты знаешь наш язык?

— А как услышал голос вашей королевы, так и понимать стал. — почти не слукавил Макаров.

— Во! Я же говорил, что он под защитой дочери хаоса? Произошедшее чудо, тому явное доказательство! — Нашелся Лаэрт, а его старый приятель только засопел, закусив клыком краешек губы, но было видно по его взгляду, что в голове идет переваривание услышанного.

— Хорошо, — наконец произнес он после некоторого молчания, — я верю тебе, Лаэрт. Видно вы сильно умилостивили королеву своими воинскими подвигами, раз она простерла милость свою и на твоего побратима. Вернемся к нашему разговору? Так, что вы хотите? И не надо кормить меня медовой кашицей, про то как ты хотел побывать на границе родных земель и вернуть мне сына, хоть прошло более полусотни лет, но я помню тебя как прагматичного и даже циничного зверька, Лаэрт. Ты никогда не отличался милосердием, впрочем этому недостатку вообще мало кто подвержен из наших соплеменников.

— Да брось, Азгур. Мы просто не хотим начинать наше соседство с войны. Лучше торговать, а не воевать, ведь так? — повторил он Сашины слова.

— С каких пор ты стал рассуждать как торговец, Лаэрт?

— Я? Я как раз вовсе не торговец, а вот ты, как я слышал, теперь возглавляешь свой род и состоишь в совете клана? Значит так или иначе и торговые дела касаются тебя напрямую. Война изматывает и тянет ресурсы, а торговля делает клан богаче, а значит сильнее.

— С такой постановкой вопроса не поспоришь, — хмыкнул Азгур. — И что же вы хотите предложить нашему клану?

— Лаэрт, многие слова я не знаю как произносить на вашем языке, так что переведи сам. Инструменты, стекло, зеркала, ткани, хлеб и вино. — стал перечислять Макаров, а его побратим переводил это для представителя клана Пограничной скалы.

— Почти все это мы можем покупать у гномов или через гномов. — немного подумав ответил им Азгур. — В чем наш интерес?

Макаров усмехнулся. — Конечно можете и даже можете перекупать у них муку или вино, которые они закупают в Вэллоре, но только выйдет это вам в два или даже три раза дороже.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика