Читаем Приятные мелочи полностью

— Нет, я просто знаю подход к женщинам. — Картер уселся на стуле поудобнее. — По крайней мере к одной женщине уж точно.

— Благодарю. — В первый раз за этот день Ева забыла о своих неприятностях.

— Всегда к твоим услугам, красавица. — Картер игриво посмотрел на нее и сексуально улыбнулся.


— Хочешь выпить пива в пабе? — спросила Ева в конце рабочего дня. В магазине целый день толпился народ, и время пролетело незаметно. — Я очень устала.

— Сегодня на алкоголь наложено табу.

— Тогда как насчет чашки кофе?

— Тебе не нужно утруждаться и развлекать меня.

— Я вовсе не утруждаюсь. — Еве просто ужасно не хотелось возвращаться к себе в квартиру.

Отнеся деньги в банк, они в полном молчании направились в кафе. Картер открыл стеклянную дверь, и ароматный запах обжаренных кофейных зерен защекотал нос.

Ева встала в очередь. Картер взял ее под руку и осмотрелся вокруг. Опять этот взгляд полицейского! Ева поджала губы и попыталась его проигнорировать. Она вытащила свою карточку постоянного посетителя.

— Нет, позволь мне. — Картер оттеснил ее в сторону, когда они подошли к кассе, за которой работал молодой парень. В его брови красовалась сережка, а татуировка шла по всей руке, скрываясь под коротким рукавом фирменной футболки с логотипом кафе. Несмотря на это, парень имел дружелюбный вид. — Что тебе взять сегодня?

— Двойную чашку латте, пожалуйста.

— А мне эспрессо и… — Картер мельком взглянул на витрину, — два миндальных пирожных. Для тебя, — бросил он через плечо, вытаскивая из бумажника деньги.

— Разреши, я заплачу сама, — попросила Ева.

Картер сунул бумажник в карман джинсов и наклонился к ее уху.

— Разве ты не помнишь? Я обещал тебе кофе с пирожными? — Он улыбнулся.

И Ева улыбнулась в ответ. Это была ее первая улыбка за весь день. Картер, ее Картер, не полицейский, а друг, снова с ней.


Однако одними булочками Картер не удовлетворился. Выйдя из кафе, они разделили пополам огромный сандвич — ветчина, помидоры, салат и итальянская приправа.

Они сидели на скамье напротив ее квартиры. Ева пыталась не смотреть туда, но глаза волей-неволей останавливались на окнах.

— Ты готова? — спросил Картер, когда они покончили с едой.

— Нет, не совсем. — Ева схватилась за ремешок сумочки, как тонущий за соломинку, и закусила губу.

— В запасе есть еще мороженое.

— В последние дни ты заставляешь меня постоянно нарушать диету. — Ева встала.

— Да? — Картер склонил голову набок, внимательно изучая ее фигуру в длинном хлопчатобумажном свитере и брюках клеш. — Я бы так не сказал. — Он попытался приподнять ее свитер.

— Эй! — Она легонько стукнула его по руке. — Не здесь же.

— Тогда нам лучше пойти к тебе.

— Почему ты всегда так прямолинеен со мной?

— Потому что ты этого достойна. — Картер подмигнул и обнял Еву за талию. — Ну давай же, пойдем.

И Ева пошла. Она встретила Картера всего лишь несколько дней назад, а он уже манипулировал ею, но это почему-то вносило в душу Евы радость и успокоение. Она привыкла ободрять других, а теперь ободряли ее. И Ева, несмотря на свою независимость и свободолюбие, в этом очень нуждалась.

Утром она вместе с Арти, до его отъезда в Нью-Йорк, осмотрела квартиру. Вроде ничего не пропало. Выручку она сдавала в банк, а несколько украшений — нитка желтоватого жемчуга и бабушкина камея — так и лежали на комоде. Ее плеер был слишком стар, чтобы его можно было продать на рынке, то же самое можно сказать и о телевизоре, у которого периодически пропадало изображение.

— Здесь кто-то навел порядок, — заметила Ева, входя в квартиру.

Вещи были убраны в шкафы, книги поставлены на полку, подушки и покрывало прикрыли разрезы на обивочной ткани, а пол в кухне сиял чистотой.

— Мы здесь немножко прибрались, — сказал Картер. Слово «прибрались» в его устах звучало очень приятно и чуть старомодно, и Ева улыбнулась. — Кое-какие неполадки остались. Нам нужно подождать прихода монтера. Я уже позвонил Полку.

— Было любезно с твоей стороны сделать это. — Его внимание произвело на нее более сильное впечатление, чем набег на квартиру, и Ева почувствовала, что готова разрыдаться. — Эксперты пришли к какому-нибудь заключению? — В течение дня Картер звонил кому-то, но ничего ей не рассказывал.

— Для выводов рановато. Они обрабатывают полученную информацию.

Картер решил не говорить, что признаков взлома не обнаружено. Тот, кто проник в квартиру, имел ключ, и это действительно его пугало. Он попытался составить список людей, которые могли иметь доступ к ключам.

— А Битси Баттерфилд? Ты собираешься допросить ее?

— Я думал об этом, но у нее есть алиби. Арти упомянул, что она провела ночь с внуком.

Ева пересекла гостиную и выглянула на улицу. Люди спешили с работы домой или просто гуляли; машины тормозили у светофора. В общем, этот день ничем не отличался от других.

— Мне бы хотелось, чтобы ты пока пожила у меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение (Радуга)

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Связанные судьбой
Связанные судьбой

Великосветский бал сезона завершился ошеломительным скандалом: кто-то застал влюбленную парочку, уединившуюся в библиотеке. Общество гудит – и вот уже поползли сплетни: тайные любовники – не кто иные, как скромница Шарлотта Хайвуд и безупречный джентльмен Пирс Брэндон, маркиз Гренвилл. Разумеется, маркиз готов спасти репутацию невольно опороченной им девушки женитьбой, – однако сама она совсем не желает выходить за него замуж. А потому Шарлотта выдвигает Пирсу встречное предложение – найти и разоблачить настоящих любовников из библиотеки. Однако на время поисков им волей-неволей придется выдавать себя за счастливых жениха и невесту и изображать чувства, которых они вовсе не испытывают. Или испытывают?…

Ариэлла Александровна Одесская , Елена Чикина , Лили Валлей , Лили Валлей , Тесса Дэр

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы