— Я? — Феликс, казалось, был искренне поражен этой мыслью. Он поднял с подноса скальпель, засунул тупой конец себе в рот и замер. Затем он вытащил его и взмахнул им в воздухе. — Может, я и псих. Теперь это вряд ли имеет значение. Я наконец собираюсь отомстить тебе за все те
— Но я не Дэниел Кроуфорд! Я Дэн, твой сосед по комнате! — прокричал Дэн.
— Сосед? — Феликс задумался. — Да, ты и я, мы были в одной комнате,
И тут в комнате погас свет.
— Нет! — закричал Феликс. Эхо его быстрых шагов разносилось по комнате, удаляясь все дальше и дальше, пока он бежал к выключателю.
Дэн облегченно вздохнул, но вдруг чья-то рука зажала его рот, не давая произнести ни слова. Дэн попытался оттолкнуть ее, но не смог.
— Тс-с, — раздался голос у него над ухом. Лишь по одному этому звуку он сразу понял, кто пришел им на помощь.
Дэн перестал сопротивляться. Он почувствовал, что ремни, связывавшие его голову, упали, затем исчезли те, что были на груди, и наконец те, что на пояснице и лодыжках. Он быстро сел, массируя онемевшие ноги. Джордан предостерегающе положил руку на его плечо.
Свет снова зажегся с громким гулом проводов. Джордан прищурился, в его очках отразилась неожиданная вспышка света.
— Я знал, что вы двое не справитесь без меня, — пробормотал Джордан, подходя поближе к Дэну.
— Подлец! — пронзительно закричал Феликс, стоя у выключателя возле двери. Он, подпрыгивая, ринулся вниз по ступенькам, ведущим к операционной зоне, скача из стороны в сторону, как бешеный заяц. — Толстые, сгорбившиеся, жлобные, вылепленные, трусливые
— Отходи! — крикнул Дэн, спрыгивая с операционного стола. Он оттолкнул Джордана и схватил каталку.
Феликс наступал на него, размахивая руками. Дэн передвигал стол на колесиках, чтобы не подпустить к ним Феликса.
Феликс рассмеялся, перебрасывая скальпель из одной руки в другую.
— Я не веселился так уже много
Сказав это, он ринулся вперед, перепрыгнув через стол. Дэн пригнулся, но Феликс был сильнее и быстрее, он схватил Дэна за воротник и толкнул на пол. Дэн вцепился в запястье Феликса, чтобы тот не порезал ему лицо скальпелем. Однако Феликс был по меньшей мере на двадцать футов тяжелее его, и руки Дэна быстро устали.
Феликс побеждал. Скальпель опускался все ниже и ниже, пока Дэн не почувствовал, как острый конец коснулся его щеки.
«Нет. Ты не позволишь ему сделать это с тобой. Ты лучше, чем он».
С удивившей его самого силой Дэн в свою очередь толкнул Феликса, и тот упал, выронив скальпель.
Дэн с трудом перевернулся и вскочил на ноги. Он грозно навис над Феликсом, и тот с криком отпрянул. Дэн наклонился и схватил его за халат, у него вдруг появилось столько сил! Он поднял своего соседа и бросил на операционный стол. Дэн рычал в пылу борьбы, но в скором времени ему удалось унять Феликса, и тот беспомощно распростерся на столе.
— Свяжите его! — скомандовал Дэн. — Свяжите его! Нельзя позволить ему вырваться.
Пока Дэн прижимал Феликса к столу, Джордан схватил ремни и быстро их пристегнул. Сначала на груди, затем на ногах. Феликс снова стал сопротивляться, его голову удалось пристегнуть лишь со второй попытки — в итоге Джордан вынужден был зажать ее в своих ладонях, пока Дэн застегивал ремень. На губах Феликса блестели капли слюны и крови, а его мышцы бугрились и натягивали ремни.
Весь потный от напряженной борьбы, Дэн наклонился и поднял скальпель.
«Время экспериментов и лечения прошло. Ты должен покончить с этим, Дэн, раз и навсегда».
— Дэн, что ты собираешься делать? — нервно спросил Джордан, поглядывая на скальпель в руке Дэна. — Он уже никуда не убежит. Пошли, пусть с этим разбирается полиция.
—
Скальпель опускался против воли Дэна.
«Нет, нет, это не то, чего я хочу, это не я…»
Скальпель опускался все ближе и ближе к Феликсу.
Неожиданно на него снизошло видение, быстрое и жестокое, и перенесло его из собственного тела в чье-то иное. Это было другое время, другое десятилетие, и он снова стал Дэниелом Кроуфордом, главврачом.