Читаем Приют изгоев полностью

Два дня спустя, когда Аойда гуляла по саду, Абраксас застал Пройта в комнате, где он держал Книгу: Пройт стоял у стола и тупо смотрел на сафьяновый переплет.

– Остальные ключи у тебя? – спросил Пройт, почувствовав присутствие Абраксаса.

– Только один.

– В первый день в этом замке я видел сон, – сказал Пройт, не отводя от Книги глаз. – Змейка, заглянувшая в Книгу…

– Да, – перебил era Абраксас. – Не ты один это видел. А что случилось с соколом, ты видел?

– С соколом? – удивился Пройт. – Сокола я не видел.

– Значит, это только моя часть сна, – заметил Абраксас. – Сокол у Тевиров в гербе.

– Никакой ты не Тевир, – сказал Пройт спокойно.

– Да? – безразлично отозвался Абраксас. – Думай как хочешь. Все же мне не нравится, когда ты заходишь в мои покои. Я, пожалуй, распоряжусь, чтобы тебя сюда не допускали совсем.

Пройт не отреагировал, он по-прежнему смотрел на Книгу. Абраксас поймал себя на том, что тоже не может оторвать взгляд от саФьяна с золотом, стряхнул с себя оцепенение и вышел.

ПО ВОЛЕ ВЕТРА

Старый колдун умер через день после этой встречи, на рассвете, и весь этот день над замком, впервые за все это время, шел дождь.

Книга в тот день будто сошла с ума – она тянула к себе так, что Абраксас в конце концов не выдержал, и, чтобы не поддаться соблазну, выбросил свой ключ в большой и глубокий пруд; так же поступила и Аойда – и магнетическое действие Книги пропало.

Пройта весь день видно не было, и Абраксас не смог найти его ни в саду, ни в замке.

Ближе к вечеру Абраксас выволок во двор свой шар.

– Ветра здесь не бывает, – сказала Аойда тревожно.

– Ночью-то? – ответил Абраксас. – Ты что, не помнишь, как было, когда мы ночевали в пустыне?

Аойда не стала спорить.

Абраксас весьма смутно представлял себе устройство и способ управления теплонадувным шаром, или, как его еще называли, «рыбьим пузырем» (принцип его действия был заимствован у таласар), но другого пути уйти отсюда и остаться в живых не было. Задумав побег, он заранее обдумал все возможные варианты и остановился именно на таком, единственном.

Вместо корзины он привязал к своему «рыбьему пузырю» большой плетеный ларь, который нашел в одной из комнат, – только крышку оторвал. Вместо горелки пристроил над корзиной один из больших светильников из сокровищницы, которые – он в этом специально убедился – загорались, стоило к ним приблизиться человеку, находясь и вне ее стен; правда, никто не мог знать, как долго продержится магия по мере удаления «пузыря» от замка, но даже если и не долго, то хотя бы часть пути им доведется пролететь, а не идти пешком. К корзине подвесил несколько небольших, но увесистых мешков в качестве балласта.

И начал надувать его теплым воздухом.

Аойда хотела ему помочь, но не знала как, поэтому она просто собрала в узелок некоторые вещи и некоторый запас пищи и взяла большой серебряный кувшин с плотно притертой крышкой, куда налила воды. Абраксас кивнул и погрузил припасы в корзину.

Неожиданно, когда шар, больше напоминавший в неумелом исполнении Абраксаса просто бесформенный мешок с горячим воздухом, уже рвался в воздух, появился Пройт. Он приблизился к стоящему под шаром Абраксасу и спросил без выражения:

– С таким громом сюда шел, а теперь сбегаешь?

– Не столько шел, – поправил Абраксас, – сколько меня сюда тащили. Теперь тот, кто тянул меня, умер, и оставаться здесь я не намерен. Не для меня это райское место.

Пройт пожал плечами, и, не говоря больше ни слова, отошел.

Аойда, чувствуя себя не очень ловко, спросила:

– Мы… мы улетаем только вдвоем?

– Похоже, да, – ответил Абраксас. – Твой приятель, кажется, предпочитает остаться здесь. Или ты хочешь захватить кого-то из прислуги? – заметил он. – Я лично предпочитаю, чтобы они держались от нас подальше даже сейчас. Они слишком долго жили под властью Книги.

В самом деле, замковая прислуга теперь пребывала в состоянии полнейшей растерянности. Правда, обязанности свои они выполняли, но словно через силу. Казалось, что они как будто полиняли – девушки-прислужницы не казались такими юными и соблазнительно прелестными, как раньше, а постарели сразу лет на десять—двадцать.

– Здесь все фальшь, – проговорил Абраксас с отвращением. Он глянул на жену: – Ты готова? Аойда кивнула.

– Тогда пора в путь. До захода солнца нам надо подняться повыше. В пустыне чем ниже, тем страшнее ветер.

– Может, подождем до завтра? – несмело предложила Аойда.

– Нет. – Абраксас покачал головой. – Мало ли что может случиться за ночь?

Он первым залез в трепыхающуюся корзину, помог подняться ей.

– Сядь и держись крепче, – сказал Абраксас. – Сейчас может сильно тряхнуть.

Аойда опустилась на дно хлипкой корзинки и изо всех сил вцепилась в какие-то лямки, торчащие из ее пола. Абраксас повозился, и шар рванулся вверх с такой силой, что корзину тряхнуло и Аойда повалилась на бок, а на нее повалились узел-ки, свертки и Абраксас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези