Читаем Приют сердец полностью

– Очень рад познакомиться с вами, мистер О'Хара. Мисс Латтимер много рассказывала мне о доме, о вас и той лошади, что вы поймали – «Пламя», да?

– Огонек, – вставила Бренетта.

– Ах, да. «Огонек». Очень интересно. Ну что ж, вам надо простить меня. Я должен возвращаться на поезд, иначе отстану. До свидания, мистер О'Хара, – Стюарт снова взял затянутую в перчатку руку Бренетты. Поднося ее к губам, он сказал, – я буду с нетерпением ожидать встречи с вами, мисс Латтимер. И я обещаю, что обязательно еще увижусь с вами. Он поцеловал ее руку и быстро направился к вагону.

Оказавшись снова на своем месте, Стюарт осторожно выглянул в окно, стараясь увидеть их, не будучи замеченным Рори.

Рори и Бренетта все так же стояли на платформе. Бренетта оживленно о чем-то рассказывала, щеки ее пылали румянцем. Рори слушал ее с терпеливым и обожающим выражением на лице.

Стюарт никогда не встречал прежде столь очаровательной, живой и красивой девушки – по крайней мере, в полном сочетании всех трех качеств. И что еще важнее, что она обладает тем, в чем он больше всего нуждается, – богатым, любящим ее до безумия отцом. Стюарт многое узнал из веселой болтовни Бренетты за время, проведенное вместе, включая тот факт, что она простодушна в отношении мужчин. Стюарт был умным, а также доведенным до отчаяния, молодым человеком; он мог распознать, когда благоприятный шанс постучится в его дверь. Бренетта Латтимер – ключ к спасению «Винд-джеммера», и он не намерен упускать ее. Это – его последняя возможность.

Эрин Аланна первой увидела подъезжающий кабриолет.

– Мама, мама. Гости!

Мариль услышала ее из-за дома, где она стирала белье. Вытирая о фартук руки, она поспешила через кухню к парадной двери.

Эрин Аланна прыгала по веранде, хлопая от возбуждения в ладоши, ее светло-желтоватые локоны весело подпрыгивали. Она любила, когда к ним приезжали гости. Зеленые глаза девочки сверкали от радости, когда Мариль взяла ее на руки.

Кабриолет остановился перед домом. Кучер, крепкий парень чуть старше двадцати, спрыгнул на землю и помог сойти одетой в желтое платье девушке. И только, когда та с ослепительной улыбкой повернулась к ним, Мариль поняла, кто ее гости.

– Бренетта? – вскрикнула она, чуть не уронив Эрин Аланну, и сбежала по лестнице. – Неужели ты действительно малышка Тейлор? – Бренетта рассмеялась, смех ее настолько был похож на смех матери, что все сомнения сразу исчезли. Мариль крепко обняла ее, потом отступила на шаг, чтобы получше разглядеть.

– Я просто не могу поверить. Ты была всего лишь крошкой, когда я видела тебя в последний раз. Тебе не исполнилось и двух лет тогда. Бог мой, послушайте только, что я болтаю. На случай, если ты еще не догадалась, я – твоя тетя Мариль, а это – моя младшая, Эрин Аланна.

– Я так счастлива, что я здесь, тетя Мариль. Мама рассказывала мне о вас и «Спринг Хейвен» всю мою жизнь; мне кажется, что я уже давно знаю тебя. Тетя Мариль, это – Рори О'Хара.

– Здравствуйте, миссис Беллман. Рад познакомиться, – вежливо произнес Рори.

– Ну, входите же. Извините, что не подготовилась получше к встрече. Записка Тейлор была нацарапана в спешке, как курица лапой, чудо, что я вообще поняла, что вы приезжаете. К сожалению, никого из остальных детей сейчас нет дома. Они сегодня в школе. Садитесь, пожалуйста, устраивайтесь поудобнее, пока я принесу нам что-нибудь попить.

Бренетта посмотрела вслед поспешно удалявшейся тете. Трудно поверить, что тетя Мариль только на год старше Тейлор. С седеющими светлыми волосами и морщинистой кожей, Мариль выглядела почти на пятьдесят лет. Ее худоба граничила с истощением. Должно быть, она стала очень одинокой после смерти дяди Филиппа, подумала Бренетта.

Она быстрым взглядом окинула комнату, в которой находилась. Помещение не оправдало ожиданий, возникших в результате рассказов матери. Все было ужасно изношенным. И все же Бренетта могла заметить спокойную элегантность дома; попав сюда, она захотела узнать, что же это такое – вырасти здесь. Ей также было интересно, как чувствовала себя здесь мама во время войны. Существовало много тем, на которые ее родители отказывались говорить. Возможно, ее пребывание в этом доме решит кое-какие загадки.

– Вот, пожалуйста. Кто-нибудь хотел бы сливки, сахар?

– Мне нет, спасибо, миссис Беллман, – ответил Рори, пока Мариль ставила поднос возле него.

Отвлекшись от своей мечтательности, Бренетта в ответ покачала головой.

– Мистер О'Хара, насколько я поняла, вы останетесь выполнить кое-какие дела для Брента, – сказала Мариль, налаживая беседу.

– Да, Брент хочет, чтобы я проверил плантацию, полученную в наследство от отца «Дорсет Холл». Мне надо рассмотреть несколько альтернатив прежде, чем принять решение, что с ней делать.

Мариль поставила чашку на блюдце.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза