– Очень рад познакомиться с вами, мистер О'Хара. Мисс Латтимер много рассказывала мне о доме, о вас и той лошади, что вы поймали – «Пламя», да?
– Огонек, – вставила Бренетта.
– Ах, да. «Огонек». Очень интересно. Ну что ж, вам надо простить меня. Я должен возвращаться на поезд, иначе отстану. До свидания, мистер О'Хара, – Стюарт снова взял затянутую в перчатку руку Бренетты. Поднося ее к губам, он сказал, – я буду с нетерпением ожидать встречи с вами, мисс Латтимер. И я обещаю, что обязательно еще увижусь с вами. Он поцеловал ее руку и быстро направился к вагону.
Оказавшись снова на своем месте, Стюарт осторожно выглянул в окно, стараясь увидеть их, не будучи замеченным Рори.
Рори и Бренетта все так же стояли на платформе. Бренетта оживленно о чем-то рассказывала, щеки ее пылали румянцем. Рори слушал ее с терпеливым и обожающим выражением на лице.
Стюарт никогда не встречал прежде столь очаровательной, живой и красивой девушки – по крайней мере, в полном сочетании всех трех качеств. И что еще важнее, что она обладает тем, в чем он больше всего нуждается, – богатым, любящим ее до безумия отцом. Стюарт многое узнал из веселой болтовни Бренетты за время, проведенное вместе, включая тот факт, что она простодушна в отношении мужчин. Стюарт был умным, а также доведенным до отчаяния, молодым человеком; он мог распознать, когда благоприятный шанс постучится в его дверь. Бренетта Латтимер – ключ к спасению «Винд-джеммера», и он не намерен упускать ее. Это – его последняя возможность.
Эрин Аланна первой увидела подъезжающий кабриолет.
– Мама, мама. Гости!
Мариль услышала ее из-за дома, где она стирала белье. Вытирая о фартук руки, она поспешила через кухню к парадной двери.
Эрин Аланна прыгала по веранде, хлопая от возбуждения в ладоши, ее светло-желтоватые локоны весело подпрыгивали. Она любила, когда к ним приезжали гости. Зеленые глаза девочки сверкали от радости, когда Мариль взяла ее на руки.
Кабриолет остановился перед домом. Кучер, крепкий парень чуть старше двадцати, спрыгнул на землю и помог сойти одетой в желтое платье девушке. И только, когда та с ослепительной улыбкой повернулась к ним, Мариль поняла, кто ее гости.
– Бренетта? – вскрикнула она, чуть не уронив Эрин Аланну, и сбежала по лестнице. – Неужели ты действительно малышка Тейлор? – Бренетта рассмеялась, смех ее настолько был похож на смех матери, что все сомнения сразу исчезли. Мариль крепко обняла ее, потом отступила на шаг, чтобы получше разглядеть.
– Я просто не могу поверить. Ты была всего лишь крошкой, когда я видела тебя в последний раз. Тебе не исполнилось и двух лет тогда. Бог мой, послушайте только, что я болтаю. На случай, если ты еще не догадалась, я – твоя тетя Мариль, а это – моя младшая, Эрин Аланна.
– Я так счастлива, что я здесь, тетя Мариль. Мама рассказывала мне о вас и «Спринг Хейвен» всю мою жизнь; мне кажется, что я уже давно знаю тебя. Тетя Мариль, это – Рори О'Хара.
– Здравствуйте, миссис Беллман. Рад познакомиться, – вежливо произнес Рори.
– Ну, входите же. Извините, что не подготовилась получше к встрече. Записка Тейлор была нацарапана в спешке, как курица лапой, чудо, что я вообще поняла, что вы приезжаете. К сожалению, никого из остальных детей сейчас нет дома. Они сегодня в школе. Садитесь, пожалуйста, устраивайтесь поудобнее, пока я принесу нам что-нибудь попить.
Бренетта посмотрела вслед поспешно удалявшейся тете. Трудно поверить, что тетя Мариль только на год старше Тейлор. С седеющими светлыми волосами и морщинистой кожей, Мариль выглядела почти на пятьдесят лет. Ее худоба граничила с истощением. Должно быть, она стала очень одинокой после смерти дяди Филиппа, подумала Бренетта.
Она быстрым взглядом окинула комнату, в которой находилась. Помещение не оправдало ожиданий, возникших в результате рассказов матери. Все было ужасно изношенным. И все же Бренетта могла заметить спокойную элегантность дома; попав сюда, она захотела узнать, что же это такое – вырасти здесь. Ей также было интересно, как чувствовала себя здесь мама во время войны. Существовало много тем, на которые ее родители отказывались говорить. Возможно, ее пребывание в этом доме решит кое-какие загадки.
– Вот, пожалуйста. Кто-нибудь хотел бы сливки, сахар?
– Мне нет, спасибо, миссис Беллман, – ответил Рори, пока Мариль ставила поднос возле него.
Отвлекшись от своей мечтательности, Бренетта в ответ покачала головой.
– Мистер О'Хара, насколько я поняла, вы останетесь выполнить кое-какие дела для Брента, – сказала Мариль, налаживая беседу.
– Да, Брент хочет, чтобы я проверил плантацию, полученную в наследство от отца «Дорсет Холл». Мне надо рассмотреть несколько альтернатив прежде, чем принять решение, что с ней делать.
Мариль поставила чашку на блюдце.