Читаем Приходите за счастьем вчера (СИ) полностью

- О, всё просто. Те комнаты, что нравились мистеру Майклсону, он просто велел перевести сюда вместе со всеми вещами. Хотя, по-моему, ему так удобнее было привыкать к дому и только. – Роза рассмеялась, – Я приехала вместе с комнатами, да так и осталась.

- Просто меня вчера поселили в той же спальне. Это несколько, – девушка усмехнулась, – смутило. А потом я зашла в кабинет и там тоже… Подумала, совсем шарики за ролики зашли.

- Ощущение дежавю? Но боюсь, это я виновата, – женщина с сожалением покачала головой, и, чувствуя неловкость, решила объяснить, почему поселила девушку в эту комнату. – Не подумала, что вам может быть неуютно. Это же ваша комната. Сейчас о ней позабыли, если честно, и не вспоминали ни разу, туда никто не заходит, и гости не останавливаются, но за цветами я слежу, и убираем постоянно. Когда ваш муж так неожиданно сообщил о вашем намерении тут жить, то подумала – хоть кому-то в радость будет. А то так и стоит никому не нужное помещение, хотя такое красивое. Оно мало кому по нраву… Извините, если напугала.

- Всё нормально. Я тут буквально на пару дней. – Не менее любезно отклонила извинения брюнетка, – Просто вчера ночью не заметила, а сегодня проснулась и… – Она рассмеялась. – А потом ещё и кабинет.

- Кабинет? – Роза вопросительно приподняла бровь, – Ах, да – точно. Тоже остался со времён переезда, но к нему все уже привыкли. Но вы искали мистера Майклсона, насколько я понимаю?

- Я, хм… Да его, – вспомнив, что именно она собиралась ему высказать, Кетрин немного смутилась. Хорошо, что Элайджи не было, иначе оказалась бы в идиотском положении. – Но его нет, кажется, поэтому я пойду.

- Да, я его сегодня ещё не видела, – неожиданно вспомнив, кем приходится Майклсону эта девушка, миссис Фостер растерялась и вовремя прикусила язык. Она была человеком старой закалки, в разводы не верила, и не очень понимала, как воспринимать создавшуюся ситуацию. – Вам назначено?

- Нет, не стоит беспокойства. – Кет прекрасно поняла, в чём дело и сделала вид, что не заметила заминки. – Мне не к спеху.

- Глядя на тебя можно подумать лишь прямо противоположное. Доброе утро, Катерина, миссис Фостер. – Появившийся в дверях Элайджа, выглядел вполне довольным жизнью, был хорошо выбрит и никуда не торопился.

- Доброе утро, мистер Майклсон.

Кет промолчала.

- А ты не хочешь пожелать мне доброго утра, Катерина?- С иронией спросил Элайджа, разглядывая девушку.

- Для меня она не такое уж доброе, – выразительно показала на него глазами Кет. – Доброе оно было бы в Штатах. Но всё же здравствуй.

Миссис Фостер, не поняв о чём речь, вздохнула:

- Я перепугала Катерину, отправив её в комнату с лотосами. Поэтому утро миссис Майклсон и впрямь вряд ли назовёшь приятным.

- Ты испугалась комнаты? – Он вопросительно поднял брови.

- Миссис Фостер преувеличивает свою вину, – холодно искривила губки Кет. – Скорее испытала лёгкое неудобство.

- Но если вы встретились, то я, наверное, пойду. – Женщина почувствовала, что тучи сгущаются, и как вести себя не представляла. – Завтрак как обычно в девять?

- Да.

- До встречи.

- До свидания, была рада познакомиться, миссис Фостер.

- Ты меня искала? – Он снова уставился на неё. Кетрин почувствовала прилив раздражения. Пятно, что ли прожечь хочет?!

- Да. – Кетрин хаотично искала причину. Делать заявление о том, что он сволочь желание не то чтобы утихло, но сейчас было явно не к месту.

- Зачем?

- Сказать, что адвокат задерживается и будет только к обеду. – Причина была найдена. Бедному Фоксу придётся подождать, но Кет клятвенно пообещала сама себе, что всё оплатит.

- Хорошо. Ты сейчас переодеваться?

- Зачем же? – Она независимо передёрнула плечами. – Мне здесь не для кого прихорашиваться.

- Твоё платье, Катерина. – Пояснил Элайджа, явно забавляясь. Кетрин пронзила его надменным взглядом, даже не подумав себя оглядеть. – Оно наизнанку.

Её бровь взлетела, несколько секунд девушка прикидывала, издевается или нет, и всё скосив глаза на декольте, Кет поняла, что он прав.

- Так мы идём завтракать? Остынет. Или ты, – хмыкнул мужчина, – собираешься сделать приятный сюрприз и не показываться на глаза?

- Нет. Не люблю ютиться по углам и обязательно пожелаю всем хорошего аппетита. – Брюнетка поправила торчащий шов на платье. – Просто сначала иду переодеться.

- Тебе же не для кого прихорашиваться, – не переменул заметить Элайджа.

- Платье наизнанку – дурная примета, и только поэтому я собираюсь его переодеть. – Высокомерно пояснила Кет. – Слишком хочется оставить тебя ни с чем. Встретимся за завтраком. – С королевской осанкой она прошествовала мимо к лестнице.

Аппетит и впрямь был отличный. У обоих.


Kinder, Kuche, Kirche, Kleider* (дети, кухня, церковь, наряды), фраза последнего немецкого императора и прусского короля Вильгельма II Гогенцоллерна, так определявшего социальную роль женщины в обществе.

====== Глава IX ======

Интерлюдия. Семь лет назад.

Перейти на страницу:

Похожие книги