Читаем Прикладная мифология полностью

Холл уже листал меню. Сравнение блюд «Бабушкиной кухни» с теми, что подавали в столовой общаги, было явно не в пользу последних. Кейт разделял его чувства.

По дороге к столику Кейт обратил внимание на то, какие порции тут подают. Они были огромные. Он вдруг вспомнил, что его гости привыкли есть понемножку. И слегка виновато вспомнил свое любимое блюдо, которое обычно заказывал в «Бабушкиной кухне»: крепостной вал нарезанной ломтями картошки-фри, а посередине – огромный рубленый бифштекс, посыпанный тертым сыром и полосками бекона, шириной дюймов в восемь. Для него или кого-то из его приятелей это был бы нормальный обед. А для Холла и Эноха, пожалуй, чересчур... Когда официантка, высокая крашеная блондинка с темными усиками, проходила мимо, Кейт остановил ее и попросил принести пару детских меню.

– Мальчики, конечно, растут, – весело заметил он, – но не так быстро!

Официантка улыбнулась по-матерински и удалилась.

Энох издал сдавленный негодующий вопль, Холл расхохотался. Кейт слегка сконфузился и незаметно указал на соседние столики. Эльфам пришлось согласиться, что он прав.

– Ну да, у нас в деревне этой еды хватило бы, чтобы прожить целую неделю, – прикинул Холл.

– Вот, – сказал Кейт, передавая им более короткие детские меню. – Заказывайте что хотите. Попробуйте что-нибудь новенькое. Как насчет оладьев с тертым шоколадом?

Он поднял голову и увидел, что оба глядят на него довольно смущенно.

– В чем дело?

– Мы не знаем, как отплатить тебе за все это, – серьезно ответил Холл. Судя по всему, он имел в виду не только обед.

– Отплатить? – легкомысленно фыркнул Кейт, делая вид, что не понял его. – Что значит «отплатить»? Я если что и трачу, то только немного времени! Слушайте! – Его внезапно осенило. – Ведь этот обед – деловая встреча, значит, его можно записать в расходы! И оплачивается он из средств компании. А поскольку компания ваша, выходит, что это вы меня угощаете. Может ли компания себе это позволить? Или я должен вам отплатить?

Эльфы задумчиво нахмурились и переглянулись. Энох торжественно произнес:

– Мы сочтем за честь, если ты соблаговолишь присоединиться к нам за трапезой. Пожалуйста, заказывай все, что тебе угодно. Можешь воспользоваться меню для взрослых. Мальчикам, которые растут, надо кушать побольше.

– Спасибо, – улыбнулся Кейт не менее торжественно. Как только они сложили меню, снова появилась официантка и приняла у них заказы.

– Что-то мы давненько не слышали о твоем бессмертном труде, Кейт Дойль, – поддел его Холл. – Ну, помнишь, тот, о мифических существах вообще и о нас в частности.

– Ах, этот! – застигнутый врасплох, Кейт смущенно рассмеялся. – Боюсь, в последнее время мне было немного не до него. Общаться с настоящими живыми эльфами и заниматься стоящим делом куда интереснее. Но, может быть, когда-нибудь я его и напишу. Быть может, – мечтательно продолжал он, – это будет нечто вроде воспоминаний. Мои мемуары...

Холл неприлично фыркнул, мгновенно выведя Кейта из грез.

– Ты многое упустил в своем исследовании, – заметил Энох. – Знаешь, сколько статей на эту тему в старых журналах? Все это, конечно, чепуха на постном масле, но ведь ученые считают настоящими исследованиями только то, что написано и опубликовано.

– Ну конечно, – вежливо согласился Кейт. – Взять хотя бы доктора Фриленга, моего второго преподавателя социологии. Но сейчас я слишком занят, чтобы что-то писать. Дела, знаете ли!

Тут подошла официантка и поставила перед ними несколько тарелок.

За обедом разговорились о занятиях и о товарищах по семинару. Кейт с интересом слушал, как двое эльфов обсуждают прочих студентов. Их наблюдательность была достойна восхищения. Тери строит из себя легкомысленную девицу, но это все напоказ. На самом деле у нее хорошая голова и большие способности к пространственной математике. Барри боится женщин – видимо, из-за своей семейной жизни. Для Ли семинары – нечто вроде одеяла, под которое прячется испуганный ребенок, и эльфы несколько тревожились из-за этой его зависимости: ведь в июне он заканчивает аспирантуру.

Набив рот котлетой, Кейт поинтересовался:

– А почему на семинаре так мало народу? Я знаю десятки ребят, которым толковый наставник нужен не меньше, чем мне, однако же нас, привилегированных, всего лишь крохотная кучка...

– Потому что так мы имеем шанс действительно чему-то научиться. Как ты думаешь, будет ли это возможно, если в аудитории окажется сорок человек? – спросил Холл.

– Наверно, нет, – честно признался Кейт. – На лекциях меня вечно клонит в сон. Но я имел в виду, почему сами студенты так редко приводят своих приятелей?

Энох неловко почесал в затылке и уставился в окно. Холл принялся задумчиво разглядывать свой сандвич в поисках объяснения.

– Ну, – сказал он наконец, – это связано с... принуждением, если хочешь – того же рода, что на наших вещицах. Кто-то приходит, потом приводит кого-то еще, а тот приводит еще кого-нибудь...

Перейти на страницу:

Все книги серии Мифология (Най)

Похожие книги