Читаем Приключение в «Зеленом береге» полностью

К тому же выросли они в приречном селе и кое-что понимали в рыбачьем деле. Короче говоря, если брались они за дело, то никогда не останавливались на полдороге.

Не будем мы тут подробно рассказывать, как хлопцы сперва несколько вечеров подряд сидели, спрятавшись в ивняке над обрывом, и следили за каждым всплеском рыбы, ожидая, не покажется ли на поверхности тот огромный сом. Как они наконец и действительно увидели такое, от чего взволнованно забились их сердца,- рыбу не рыбу, а какое-то чудовище, похожее на дубовое бревно. Выплыло оно на поверхность воды, повернулось, а затем так ударило хвостом, что брызги долетели до ребят. Как потом друзья осторожно выпытывали у деда способы охоты на сомов. Как мастерили в походной лагерной мастерской стальной крючок-трехзубец особой какой-то конструкции. Как свивали и пропитывали смолой шнур для этого крючка. Как делали специальную хлопушку — деревянную кривульку, с виду похожую на бумеранг,- хлопая которой по воде, рыбаки привлекают сома к наживе. Как выпросили у деда Зязюли лодку…

Вся подготовка к этой охоте велась ребятами втайне, и когда однажды под вечер они отчалили от берега в направлении таинственного омута, никто в лагере и не догадывался, какое дело задумали отважные ребята.

Стоял тихий, теплый вечер, на которые таким щедрым бывает зеленый красавец июль. Неподвижно смотрелся в зеркальную гладь реки лозняк, свисающий над самой водою. Солнышко, играя на волнах мягкими золотыми лучами, опускалось все ниже и ниже. Вся природа притихла в предвечерней задумчивости и покое, будто и сама заинтересовалась — а что будет дальше?

А тем временем ребята медленно приближались к омуту. Было у них подготовлено и предусмотрено все до последней мелочи — даже топорик лежал в лодке на случай, если придется ударом по голове успокаи- вать непокорного хищника. Толик сидел на корме и ле- гонько подгонял лодку, а Андрейка, нацепив на стальной крючок большой кусок свежего ароматного мяса, показывал, куда заплывать. Хлопцы поднялись по реке выше омута, а затем, направив лодку на самую средину сомовьего жилья, пустили ее по течению. Андрейка опустил свой рыболовный снаряд почти до дна реки и начал ритмично плескать по воде хлопушкой — блем- блеи, блем-блем, блем…

Так медленно они проплыли за водою раз, поднялись выше омута и опять спустились по течению. Много раз терпеливо гоняли ребята лодку, опустив в воду крючок с соблазнительной наживой.

И вдруг…

Может кому покажется неправдой то, что произошло дальше, так мы сразу посылаем таких недоверчивых в лагерь "Зеленый берег", что на Припяти,- поезжайте, расспросите, там еще и сегодня найдется много свидетелей этого памятного случая.

Вдруг что-то сильно дернуло за шнур, да так сильно, что даже лодка заколыхалась на воде. От неожиданности Андрейка вздрогнул и выпустил из рук хлопушку. Крепко держась руками за просмоленный шнур, он, правду говоря, даже испугался, почувствовав силу первого рывка. Толик, не выпуская весла, замер на корме.

А дальнейшие события происходили в таком темпе, что их даже трудно пересказать. Лодку дернуло еще и еще, и с каждым разом она раскачивалась так, что начала черпать бортом воду.

— Отпускай, трави! — крикнул Толик.

Но не успел Андрейка выполнить совет товарища, как шнур натянулся, словно струна, и послушная лодка помчалась по реке со скоростью, которой она не знала за весь свой лодочный век. Она мчалась, как глиссер, летела, как птица, только волны разбегались по воде. Толик подскочил к Андрейке и тоже ухватился за шнур. Упершись ногами в дубовые ребра лодки, ребята держались изо всех сил. Только в мыслях у них мелькало — что за ужасную силу имело пойман- ное ими чудовище, если с такой легкостью мчало по реке большую лодку!

Лодка тем временем неслась вниз по реке. Вот уже и лагерные палатки забелели, и пионеры видны на бе- / регу. Хоть бы не заметил их Иван Андреевич, начальник лагеря,- они ведь не предупредили его ни о чем.,

Вдруг шнур разом ослабел и начал опускаться на дно, а через мгновение лодку снова дернуло с такой силой, что ребята едва не кувыркнулись в воду. Через борт налилось почти пол-лодки воды, и Толик бросился скорее ее выливать.

Взбешенный сом кидался из стороны в сторону, тянул лодку то взад, то вперед, затем снова пустился вдоль по реке.

И все же, как ни страшно было чувствовать себя безвольной игрушкой в руках слепой и шальной силы, ребята не отпускали шнур. "Пусть устанет,- думал Андрейка.- Измучаем его, а тогда убьем". Проплыл с километр по реке, сом, словно взнузданный жеребец, опять начал бросаться в стороны.

Эх, и задал же сумасшедший хищник страху ребятам! Не каждый взрослый рискнул бы сидеть в лодке, в которую был впряжен такой дьявол…

Панически метаясь туда и обратно, сом снова примчал лодку к лагерю. На этот раз пионеры обратили внимание на странное зрелище: по реке быстро мчалась никем не подгоняемая лодка, а два пионера сидели в ней и изо всей силы держались за шнур… Какая сила мчала лодку, было совершенно непонятно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения