Читаем Приключения Алекса полностью

Вооружившись топорами, вся мужская часть компании дружно взялась за работу, темпы которой ускоряли порывы усиливающегося шквального ветра. Наконец управившись с этим необходимым делом и хоть как-то защитив животных, мы ретировались в палатку, где под аккомпанемент цоканья зубов Рыжика вытерлись насухо, а затем переоделись в другую одежду.

Завтрако-обед прошел в непривычном молчании. Даже Рыжик, кисло скривившись, держал рот на замке. А непогода между тем все больше и больше проявляла свой скверный нрав, набрасываясь на палатку с необузданностью бешеного пса. Порой казалось, что гудящие веревки креплений, не выдержав, лопнут, брезент же нашего походного дома унесет прочь, словно парус корабля, сорванный во время жестокой бури. Естественно, ни о каком дальнейшем путешествии речи пока идти не могло. Оставалось сидеть на месте, терпеливо ожидая прекращения буйства природы. А это было чертовски обидно и нелегко, если учесть близость Ар-Фалитара и любимой Арнувиэль. Но что поделаешь…

Как оказалось впоследствии, терпением действительно нам пришлось запастись. На долгих три дня, тянувшихся, словно три нескончаемых века. Порой мы выходили наружу по нужде и чтобы накормить да вытереть лошадей. Навес, сооруженный на совесть, выполнял свою роль, однако сильная влажность воздуха все равно делала их мокрыми. В голову от безделья лезли порой черные мысли об упорхнувших голубях. Если они долетят и долетят быстро, то нетрудно будет предугадать реакцию проклятого Эрни. Непогода же здорово играла ему на руку, давая возможность вернуться с целой кучей неприятных сюрпризов.

Лишь утром четвертого дня компания смогла покинуть сосновый лесок Тракт, до этого пребывавший в отличном состоянии, теперь оказался завален ветками, грудами безжалостно сорванной пожелтевшей листвы, а то и стволами деревьев, сломанными либо вырванными с корнем. Приходилось довольно часто расчищать проходы, так что ни о какой быстрой езде речи идти не могло.

Но как бы то ни было, спустя двое суток пути у ног компании плескались, на удивление, прозрачные воды озера Шэра-Вилленталь, в переводе с древнеэльфийского означавшего — «Купель Звезд». Совсем недалеко от берега начиналось царство поистине божественной архитектуры, расположившееся на множестве островов, соединенных изящными мостами. Всем без исключения зданиям — а это были в основном роскошные дворцы и храмы — были максимально приданы формы разнообразных цветов. В саду под открытым небом росли дивные розы, стройные тюльпаны, изысканные хризантемы, роскошные экзотические орхидеи, колокольчики, гладиолусы, георгины и многие другие прекрасные растения. Вершины многих зданий соединяли тонкие серебристые дорожки — невесомые подвесные мосты, а внизу их окружали парки с причудливыми фонтанами, бегущими во все стороны аллеями, уединенными беседками, оранжереями и скульптурными композициями. Но среди всего этого царского великолепия четко выделялось одно строение необычной для Ар-Фалитара архитектуры. Оно было построено из ало-золотистого заря-камня в форме гигантских песочных часов и находилось на территории сравнительно небольшого, однако, очень высокого острова, расположенного на восточном крае чудесного архипелага.

— Ну вот, блин, вроде и дотопали, — Рыжик даже зачем-то снял шапку с головы. — Ха, друзья, а может, это всего лишь сон?

— Нет, Фин-Дари, дорогой, нет, — глухо отозвался я, тщетно пытаясь унять вдруг вовсю заколотившееся сердце. — Перед нами самая настоящая явь, стоившая очень многих жизней. И сейчас, здесь, давайте помолчим, вспоминая лица тех друзей, чьи мужество и самоотверженность привели нас сюда, к заветной цели, к порогу сказочного Ар-Фалитара, действительно истинного Сада Небес.

Молчание затянулось…

Потом мы, укрывшись за стеной могучих сосен, стали держать совет, посвященный разработке плана дальнейших действий. Без лишних споров члены компании пришли к общему выводу, что лошадей придется оставить здесь. Мнения разошлись насчет малышки Кай-Рэ.

— Доченька пойдет с нами. Ни за что не брошу ее одну на произвол судьбы, в центре Покинутых Земель, — непреклонно заявила Фанни, сверкая зелеными глазами.

Карл в знак солидарности кивал головой.

— Фанничка, сестренка, но это очень опасно, намного опасней, чем просто побыть возле лошадей, — упрямо отстаивал свою точку зрения Рыжик, — подумай здраво, на какое дело мы идем! Хотим похитить самое дорогое, что есть у Черного Короля. И кто знает, какие неожиданные сюрпризы могут нас подстерегать!

— Чушь собачья! — Фанни резким взмахом руки отмела опасения гнома. — Все сюрпризы состоят из двадцати болванов, которых мы сметем с пути в считанные минуты.

— Еще лучше зарезать их спящими, — с хладнокровной практичностью предложил я. — Зачем нам лишние хлопоты и не нужный риск?

Джон и янит пока отмалчивались, нацепив на физиономии непроницаемо глубокомысленное выражение. Хм, тоже мне выискались мудрецы. Ну ладно еще монах, ему такие мины по рангу положены, но балбесу Джонни они не идут. В отличие от двоих мыслителей я отмалчиваться не собирался, а потому заявил:

Перейти на страницу:

Похожие книги