Читаем Приключения Алисы в Стране Чудес (с илл.) полностью

«Ну вот, это уже веселей! - подумала Алиса. - Я рада, что они начали загадывать загадки», а вслух сказала:

- Я думаю, что найду отгадку.

- Вы думаете, что вы полагаете, что можете найти ответ на этот вопрос? - спросил Мартовский Заяц.

- Именно так, - ответила Алиса.


- Тогда вам следовало бы сказать, что вы полагаете, - продолжал Мартовский Заяц.

- Я и говорю, - быстро ответила Алиса. - По крайней мере… по крайней мере, я полагаю, что я говорю… это то же самое, знаете ли.

- Ничуть не то же самое, - сказал Шляпник. - Этак вы могли бы сказать, что «Я вижу то, что ем» - это то же самое, что сказать «Я ем то, что вижу»!

- Этак вы могли бы сказать, - добавил Мартовский Заяц, - что «Мне нравится все, что у меня есть» - это то же самое, что сказать «У меня есть все, что мне нравится»!

- Этак вы могли бы сказать, - добавил Соня, который, кажется, говорил во сне, - что «Я дышу, когда сплю» это то же самое, что сказать «Я сплю, когда дышу»!

- Что касается тебя, то это и впрямь то же самое, - сказал Шляпник, и на этом беседа прервалась, и вечеринка на минуту замолчала.

Алиса воспользовалась паузой, чтобы припомнить все, что она знает о воронах и письменных столах, но оказалось, что знает она о них совсем немного.

Шляпник первым нарушил молчание.

- Какое сегодня число? - спросил он, повернувшись к Алисе.

Он достал из кармана часы, и со стороны казалось, что это очень нелегкое дело. Он встряхнул их несколько раз и поднес к уху.

Алиса прикинула и ответила:

- Четвертое.

- Врут на два дня! - вздохнул Шляпник. - Говорил же я тебе, что сливочное масло не подойдет! - добавил он, сердито взглянув на Мартовского Зайца.

- Это было лучшее масло, - кротко ответил тот.

- Да, но крошки, должно быть, попали внутрь, - проворчал Шляпник. - Тебе не следовало намазывать масло ножом для хлеба.

Мартовский Заяц взял часы и мрачно посмотрел на них. Потом он погрузил их в свою чашку чая и посмотрел на них снова, но не нашел ничего лучше, чем повторить свою фразу:

- Это было лучшее масло, ты знаешь.

Алиса с любопытством посмотрела через его плечо.

- Какие забавные часы! - заметила она. - Они показывают число, но не показывают который час.

- А почему они должны это делать? - пробормотал Шляпник. - Твои часы показывают, который сейчас год?

- Конечно нет, - с готовностью ответила Алиса. - Но это потому, что год у нас длится очень долго.

- Не дольше, чем у моих часов, - сказал Шляпник.

Алиса была страшно озадачена. Замечания Шляпника казались совершенно бессмысленными, и в то же время все они состояли из самых обычных и понятных слов.

- Я не совсем поняла вас, - сказала она вежливо.

- Соня снова уснул, - сказал Шляпник, наливая немного горячего чая ему на нос.

Соня недовольно встряхнул головой и произнес, не открывая глаз:

- Конечно, конечно, именно это я и собирался сказать.

- Вы уже отгадали загадку? - спросил Шляпник, снова поворачиваясь к Алисе.

- Нет, сдаюсь, - ответила Алиса. - И каков ответ?

- Не имею ни малейшего представления, - ответил Шляпник.

- Я тоже, - добавил Мартовский Заяц.

Алиса устало вздохнула.

- Я думаю, вы могли проводить время как–нибудь получше, - сказала она. - чем тратить его на загадки, не имеющие решения. Оно того стоит.

- Если бы вы знали Время так же хорошо, как знаю его я, - возразил Шляпник, - вы бы не говорили о нем оно. Это — он.

- Не знаю, что вы имеете в виду, - пожала плечами Алиса.

- Конечно, вы не знаете! - воскликнул Шляпник, презрительно дернув головой. - Осмелюсь предположить, что вы никогда даже не разговаривали со Временем!

- Вероятно, нет, - осторожно ответила Алиса. - Но я много раз пыталась убить его разговорами.

- Ого! Ну, это все объясняет, - сказал Шляпник. - Он не из тех, кто за здорово живешь позволит себя убить, тем более разговорами. А вот если бы вы сохранили с ним добрые отношения, он бы делал с часами все что угодно. Представьте, например: сейчас девять часов утра, самое время садиться за уроки. Вам стоит только намекнуть Времени, и — вот, стрелки так и мелькают, так и мелькают! Половина второго, пора обедать!

- Эх, если бы так оно и было… - прошептал Мартовский Заяц.

- Это было бы великолепно, конечно, - задумчиво произнесла Алиса, - но тогда… я бы не успела проголодаться, знаете ли.

- Сначала, пожалуй, не успеете, - согласился Шляпник. - Но ведь ничто не мешает вам остановить Время на половине второго на любое время.

- Вы, наверное, именно так и поступаете? - спросила Алиса.

Шляпник горестно покачал головой.

- Не я, - ответил он. Мы повздорили в марте, как раз когда вот он спятил, - Шляпник указал чайной ложечкой на Мартовского Зайца. - Королева давала большой концерт, на котором я должен был исполнять песню про летучего мышонка, ну эту, где «Быстро–быстро ты летишь! Будишь это ты ли тишь?». Быть может, вы знаете эту песню?

- Слышала что–то подобное, - наморщила лоб Алиса.

- А продолжение, знаете, такое…

И Шляпник напел:


Ты паришь - по ветру нос, -

Будто маленький поднос.

Быстро–быстро…


Перейти на страницу:

Все книги серии Алиса

Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье
Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье

«Приключения Алисы в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье», две всемирно известные сказки Льюиса Кэрролла, давно уже читаются не только детьми, но и взрослыми. В последние годы они все больше привлекают внимание ученых самых различных специальностей: ими занимаются не только историки литературы, но и математики и физики, психологи и лингвисты. В настоящее издание вошли обе сказки Кэрролла с подробными комментариями М. Гарднера, известного американского ученого и популяризатора науки. Публикуются также статьи крупных писателей и ученых, посвященные разным аспектам творчества Кэрролла. Среди них работы Г. К. Честертона, В. Вульф, У. де Ла Мара, а также статьи советских ученых. Настоящее издание включает также недавно найденный эпизод из «Зазеркалья» — «Шмель в парике», который Кэрролл исключил в процессе корректуры. Эти материалы публикуются на русском языке впервые.

Льюис Кэрролл

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Дом секретов
Дом секретов

Знаменитый режиссер Гарри Поттера Крис Коламбус и автор бестселлеров Нед Виззини создали захватывающую сказку для детей (к слову, и для взрослых).«Пробирает до мурашек», – так отозвалась Джоан Роулинг об этой книге.Трое детей – Брендан, Корделия и Элеанор Уолкер переезжают с родителями из удобного и суперсовременного дома в огромный викторианский особняк, прежним хозяином которого был писатель-оккультист. Сила его воображения была так велика, что созданные им фантастические миры и персонажи вторгаются в реальный мир. И что за странная женщина живет по соседству с Уолкерами? Все начинает раскручиваться с невероятной скоростью, когда родители ребят исчезают, а сами они попадают в девственный лес, где обитают удивительные существа.

Крис Коламбус , Нед Виззини

Фантастика / Мистика / Детская фантастика / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей