С лестницы они попали в плохо освещённый, извилистый коридор. Дальнейшее превратилось в довольно скучную, рутинную работу. Если кому-то интересно наблюдать, как не имеющие шансов враги в обычных доспехах и с обычным оружием разваливаются от твоих ударов пополам: кто вдоль, кто поперёк, а кто и по диагонали, то Закари это было абсолютно по барабану. Да ещё и эта дурацкая, хлещущая во все стороны кровища… Он просто решил перетерпеть это «приключение».
А оно всё не заканчивалось и не заканчивалось… Коридоры сменялись комнатами, комнаты коридорами, а коридоры лестницами. Альбрукцы то спускались, то поднимались, поворачивали и разворачивались. Конечно, герцог предварительно изучил план королевского замка. Он был устроен как лабиринт, но не до такой же степени. Привыкший ориентироваться в головоломках и посложнее, Закари перестал понимать, где находится.
А враги всё прибывали и прибывали, волнами набегали орды свежих.
Соратники герцога стали уставать. Сначала погиб один из голуатовских ратников, потом другой. Третьим пал Себастиан, молодой, подававший надежды рыцарь. Оставался только один из трёх ратников и Гвидо, который орудовал своим секачом всё менее и менее проворно.
И вдруг Закари заметил, что они попали в помещение, в котором уже были: повсюду уже валялись трупы, пол был скользким от крови. Так повторилось несколько раз, и герцог осознал, что водит отряд по кругу. Его охватило отчаяние. Когда падут последние соратники, враги набросятся на него, как муравьи на жука, забравшегося в муравейник, вскроют доспех и растерзают его очищенную от скорлупы тушку. Неужели король победит, даже не приняв участие в сражении? Это было бы кроме того, что обидно, так ещё и унизительно.
И тут прямо из стены высунулась знакомая рожа королевского шута.
– Вас ведьма морочит! Идите за мной! – запищал он и поманил ручкой с короткими толстыми пальцами.
Закари сначала не понял, что нужно делать, тогда шут полностью выскочил из стены схватил его за полу плаща и потащил за собой.
– За мной! – успел крикнуть герцог перед тем, как исчезнуть в стене.
Последний из трёх ратников замешкался, не для него, простого рубаки, эти колдовские штуки вроде хождения сквозь стены – и был тут же пронзён несколькими мечами.
Если проходить сквозь стены, то до королевских покоев, оказывается, рукой подать.
Обессиленный повар еле ворочал своим орудием и был сражён прямо на пороге. Уже мёртвый Гвидо продолжал прикрывать спину Закари; падая, он случайно зацепился за герцогский доспех и болтался на нём в такт движениям герцога.
Внутрь прорвались лишь Закари и шут, от которого как от бойца толку не было никакого; помимо плоских шуток в его арсенале другого оружия не имелось. Только тут Закари заметил, что что-то мешает его движениям и стряхнул у себя со спины окровавленный труп великого кулинара.
Альфред II Хлебосол успел облачиться в полный доспех: чёрный с золотой инкрустацией, он был красив, роскошен и страшен одновременно.
– Так ты, гадёныш, помогаешь моим врагам? Я ж тебя собаку с рук кормил… – с презрением обратился король к шуту.
– А ты, дядюшка, свою мошну с казной королевства не путай! Мне жалование казначей платит, – огрызнулся карлик.
Король перевёл взгляд на герцога.
– Что вам угодно, ваша светлость? Насколько мне помнится, я вам не назначал.
– Чем же таким важным занято ваше величество, если вам недосуг обсудить условия вашего отречения от престола? – зло ответил Закари.
– Будьте покойны, у меня найдутся дела поважнее, чем осуществление вашей несбыточной мечты о королевской короне.
– Насколько я понимаю, вы не видите оснований для того, чтобы передать её мне?
– А вы гораздо смекалистей, чем кажетесь.
– В таком случае мне придётся убить вас. Защищайтесь!
Закари опустил забрало и двинулся на короля. Тот вздохнул.
– Вы всё-таки добрались до меня. Похвально. Так не спешите. Отдохните, отдышитесь. Вы всё равно сейчас умрёте. Вы же знаете, что мой доспех в два раза сильнее и быстрее вашего, а значит, у вас нет шансов.
– Проходили мы уже эти шансы… Защищайтесь, сир!
Клинок короля был много прочнее, чем у герцога, и после нескольких фехтовальных выпадов последний обнаружил, что от меча в его руке осталась только рукоятка. Он отбросил её, бесполезную. Король, поколебавшись, тоже бросил свой меч.
В рукопашном бою преимущества королевского доспеха стали ещё заметнее. Редкие удары герцога, которые достигали цели, не наносили никакого видимого урона, зато сам он, от тяжёлых королевских хуков и джебов, летал по всему помещению как игрушка, истязаемая жестоким ребёнком. От его соударений со стенами в них оставались глубокие вмятины. Сыпались каменная крошка и штукатурка, разлеталась в щепки мебель. Скоро помещение превратилось в руины, но короля это нисколько не смущало. Он изловчился и лягнул противника ногой так, что тот снёс спиной мощную колонну и пробороздил по полу несколько локтей. Шлем слетел с головы, а в доспехе что-то заклинило, и Закари не мог подняться, как не силился, ему оставалось лишь трепыхаться, как перевёрнутой черепахе.