Читаем Приключения четырех дервишей полностью

Приключения четырех дервишей

ББК 84 Тадж. 1 Тадж 1П 75Приключения четырех дервишей (народное) — Пер. с тадж. С. Ховари. — Душанбе: «Ирфон», 1986. — 192 с.Когда великий суфийский учитель тринадцатого столетия Низамуддин Аулийя был болен, эта аллегория была рассказана ему его учеником Амиром Хисравом, выдающимся персидским поэтом. Исцелившись, Низамуддин благословил книгу, и с тех пор считается, что пересказ этой истории может помочь восстановить здоровье. Аллегорические измерения, которые содержатся в «Приключениях четырех дервишей», являются частью обучающей системы, предназначенной для того, чтобы подготовить ум к духовному развитию.Четверо дервишей, встретившиеся по воле рока, коротают ночь, рассказывая о своих приключениях. Оказавшийся случайным слушателем историй двух дервишей, падишах тоже повествует им об удивительном событии, свидетелем которого стал он сам.Таким образом, данная книга состоит из пяти очень интересных, необычных, захватывающих историй, героями которых являются и сами рассказчики, и шах, и пери, и дивы. Сюжет их настолько замысловат, красочен и динамичен, что читатель не может оторваться от книги.Редактор Л. Руденко Художник К. Туренко Художественный редактор В. Нелюбов Технический редактор Е. ЦыннКорректор Н. КалининаПеревод выполнен по выпуску: Таджикгосиздат, 1951.© Издательство «Ирфон», 1986.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература18+

ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЧЕТЫРЕХ ДЕРВИШЕЙ


Перевод с таджикского С. Ховари

Стихи в переводе М. Фофановой, А. Одинцовой


Душанбе

Издательство «Ирфон»

1986 г.




ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРВОМУ СОВЕТСКОМУ ИЗДАНИЮ


«Приключения четырех дервишей» впервые были напечатаны в 1295 году хиджры (в 1878 году современного летосчисления) в Бомбее (Индии) в типографии Хайдари. На титульном листе того издания стояло название книги «Четыре дервиша», но имя автора не было указано.

Автор предисловия к этому изданию Мирахмад бинни Шохмухаммад приписывает эту книгу Амиру Хисраву Дехлави и в одном месте предисловия вот что говорит о причине написания ее: «Во время болезни шейха Низомиддин Амир Хисрав Дехлави, красиво переписав эти сказки, прочитал их шейху, и шейх от удовольствия, полученного при чтении этой книги, исцелился от недуга...»

Второй раз эта книга была напечатана в 1318 году хиджры (1900 год) тоже в Бомбее в типографии Мухаммади. В этом издании в книгу вошла также сказка «Бахтиернома», которая дополнила предыдущие сказки. На титульном листе этого издания название книги и имя автора были обозначены таким образом: «...Сад и цветок померанца, взращенные приключениями четырех дервишей, с дополнением к ним Бахтиернома, написанные в пору Весны и померанцевых цветов почтеннейшим Амиром Хисрави Дехлави».

Во втором издании предисловие было то же самое, что и в первом.

Читатели предисловия и созерцатели титульного листа второго издания безо всякого сомнения поверят, что книга «Четыре дервиша» безусловно принадлежит к числу произведений Хисрава Дехлави.

Но если прочитать ее с критической точки зрения и повнимательнее, можно понять, что это произведение не имеет к Хисраву Дехлави никакого отношения. Ибо автор этих сказок в ходе повествования приводит стихи таких известных поэтов, как Хафиза Ширази (некоторые — под его псевдонимом «Хафиз»), несколько бейтов из тарджебанда[1] Абдуррахмана Джами, который начинается такими строками: «Тебя и в близи безропотно люблю, и в тайном далеке любить не перестану», а также стихи Урфи Ширази. Шо-пура, Техрани индийского, Мухсина Фони кашмирского и Хайрата (Гайрата), которые жили и творили после Хисрава.

Чтобы прояснить этот вопрос, мы сравним период жизни и творчества этих поэтов со временем Хисрава Дехлави.

Нам известно, что Хисрав Дехлави умер в 1329 году, а Хафиз Ширази скончался в 1392 году, Абдуррахман Джами—в 1493, Урфи Ширази — в 1591, Шопур — в 1649 и Мухсин Фони кашмирский — в 1671 году. Хайрат же относится к поэтам эпохи Мухаммадшоха Тимури, который правил в Дели с 1718 по 1747 годы.

По этим подсчетам и сравнениям становится ясно, что Хисрав Дехлави жил на семьдесят лет раньше Хафиза Ширази — самого старшего поэта среди поэтов, имена которых упоминаются здесь, и на четыреста лет раньше Хайрата, имя которого упоминается последним.

Если бы «Четыре дервиша» было творением Хисрава Дехлави. то выходило бы, что он воспользовался в своем произведении стихами поэтов, которые жили спустя 400 лет после него. Такое предположение выглядит смешным.

Вот почему по этим неопровержимым фактам с полной уверенностью можно утверждать, что «Четыре дервиша» не является произведением Хисрава Дехлави.

Теперь возникает вопрос: «Кому же принадлежит это произведение и когда оно написано?»

Постараемся ответить на этот вопрос.

По стилю изложения и приемам, а также по содержанию и по тому, в частности, что пери и дивы, обладая абсолютной властью, все же говорят в людском обществе человеческим языком, становится ясно, что эти предания являются сказками древних индийских народов. То, что эти предания принадлежат к древнеиндийским сказкам, можно судить и по упоминанию в предисловии индийского издания: в одном месте предисловия написавший его отмечает, что подготовленный к печати экземпляр он сопоставил с экземпляром, переведенным на язык урду. Отсюда становится ясно, что древнеиндийские сказки в первую очередь были написаны на языке урду, потом они были переложены арабским шрифтом на таджикский язык (так же можно объяснить исторические и другие сказки, приведенные автором в предисловии к книге «Сиярулмутааххирин»).

Но по некоторым участникам этих преданий, по описаниям мест и образов, а также по отдельным приведенным стихам некоторых поэтов XVIII века (например, Хайрата), по ходу событий можно предположить, что некий неизвестный автор (или автор, не пожелавший сообщить своего имени), связав эти сказки с представлениями и явлениями своего времени, переписал их в конце XVIII или начале XIX века и преподнес их в настоящем, знакомом нам как «Четыре дервиша» виде.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги