– Нет! Он ведь узнал во мне никса, – захохотал Фудри. – Я весь с ног до головы был облеплен тиной. Видели бы вы как он припустил оттуда. Вот была потеха.
– Умеешь ты вывернуться, Фудри, – Хавард облегченно улыбнулся, – недаром тебя прозвали Лисой. А сейчас ступай приведи себя в порядок, а потом зайди к хевдингу и передай, что я просил его зайти по очень важному делу.
Когда Фудри вышел, Хавард подошел к окну. Уже рассвело. Он потушил светильник и с удовольствием умылся. «Надо сбить спесь с этого гусака, – улыбнулся купец, вытирая мокрое лицо. – Если конунг положил глаз на его сестрицу, это не значит, что ума у Гуннара от этого прибавилось. В конце концов именно мне конунг доверил это дело, – Хавард тщательно расчесал свои густые, каштановые с проседью волосы, – а не своему будущему родичу. Конунг знает, где нужна хитрость, а где можно обойтись одной силой.» Размышляя так, Хавард подпоясал свою длинную куртку из дорогого фризского сукна широким поясом. Пояс был отделан круглыми серебряными бляшками с прихотливой насечкой. К нему на тонкой цепочке были подвешены ножны, с отличным франкским ножом. «Да, наш конунг далеко пойдет, – Хавард набросил на плечи длинный, синий плащ и заколол его на плече большой овальной фибулой*, – он гораздо умнее своего старшего брата. И знает то, чего хочет. А это, пожалуй, главное».
В дверь громко и властно постучали. На пороге стоял высокий, широкоплечий воин в кожаной куртке и алом плаще, подбитом куньим мехом. Длинный меч в оправленных серебром ножнах был пристегнут у левого бока. Его холодные, голубые глаза надменно смотрели перед собой.
– Зачем ты звал меня, Норвежец?
– Мой отец был норвежцем, а я родился в Упланде, – поправил его Хавард и протянул ему половинку дирхема. Гуннар поднял на него удивленные глаза и взял монету. Откуда-то из складок плаща он достал другую половинку и сложил их вместе. Они сошлись.
– Тебя послал конунг Олав?
– Да, славнейший из хевдингов, – Хавард снисходительно взглянул на воина и жестом предложил ему сесть. Гуннар, все еще удивленно глядя на купца, опустился с ним рядом на широкую лавку.
– Почему ты не сказал мне об этом раньше, Хавард?
– Тогда было не время.
– А сейчас?
– А сейчас время. Завтра ночью Альдегьоборг* должен быть наш – так сказал конунг Олав.
– Но у меня всего лишь четыре дюжины воинов, – Гуннар озабоченно нахмурил лоб, – что я могу с ним сделать?
– Прибавь к ним три дюжины моих, – Хавард хитро улыбнулся. Ему нравилась растерянность тугодумного хедвинга: «Вот набычил шею, словно бодаться собрался – не зря его прозвали Гуннар Бык. И такой же как бык глупый.»
– Но этого все равно будет мало, – Гуннар протестующе поднял руку. – Только у купцов из Хедебю здесь восемь кораблей, – стал медленно считать он, – а это почти две сотни бойцов. Да еще Радеботт из Арконы привел три корабля. А в Гестевальде стоит арабский караван. Арабы просто так не отдадут свое добро. Я уж не говорю о словенах, нам не справиться с дружиной князя Ратибора!
– Пусть это не беспокоит славного хевдинга, – купец насмешливо поглядел на Гуннара, дразнить этого верзилу доставляло ему удовольствие. – Успех зависит не от числа воинов, а от счастья конунга.
– Ты смеешься надо мной, Норвежец! – Гуннар резко встал со скамьи. До него стал доходить смысл насмешки Хаварда и его рука тяжело легла на рукоять меча.
– Нисколько, Гуннар, сын Орма, – сказал купец примирительно, – просто я забыл сказать, что в устье Олкога* стоят пять кораблей конунга Олава и еще три корабля хевдинга Эйрика и его брата Свейна из Упсалы*. Я думаю на них найдется место и для пятисот храбрых воинов, и для богатой добычи. К тому же князь Ратибор сегодня с дружиной отплывает в Киев.