Читаем Приключения Генри-Генриетты (СИ) полностью

Наступал вечер, и свет солнца постепенно угасал. В центре зала неожиданно появился человек в длинном синем балахоне со звездами. В руках его был посох. Он стукнул посохом три раза об пол, и наступила полная темнота. Затем раздались еще три стука, и вокруг загорелись свечи, фонарики и гирлянды, а волшебник стоял уже в синем шелковом костюме с палочкой в руках. Он взмахнул ей, и цветы в вазах и на стенах начали увядать. Через несколько секунд они совсем завяли, а на их месте появились бутоны, которые на глазах изумленных гостей распустились. Новые цветы были больше и красивее предыдущих, а аромат, наполнивший бальный зал, был ни с чем несравним. Он был сладкий, но не приторный, умиротворяющий, но не усыпляющий, сильный, но не надоедающий. Гости наслаждались созерцанием цветов и вдыханием чудесного запаха, но маг был уже в саду и звал всех последовать за собой.

Когда все собрались у мраморного фонтана, волшебник взмахнул своей палочкой, и вода вдруг зашипела, запузырилась, запенилась, а у всех присутствующих в руках оказались фужеры.

— Шампанское подано! — воскликнул маг, наполнил свой бокал до краев, выпил и бросил его себе под ноги.

Раздалось громкое «Дзинь», волшебника окутало белым туманом, а когда туман рассеялся, на его месте никого не было. Не осталось даже стеклянок.

Гости тотчас бросились наполнять свои фужеры пенящейся жидкостью. На вкус шампанское оказалось восхитительным.

Кларисса и принц Вильям сидели в саду под большим апельсиновым деревом в форме дракона, который светился и переливался в темноте от огромного количества фонариков и гирлянд. В руках у них были фужеры, и молодые люди наслаждались общением и игристым напитком.

— Как здесь чудесно! — сказала Кларисса. — Как в сказке!

Принц не мог с ней не согласиться.

— Вы любите сказки? — спросил он.

— Да, люблю.

— А стихи?

— Стихи очень люблю, но, к сожалению, я их знаю совсем немного.

— А я сам пишу. Хотите послушать?

— Конечно!

Принц откашлялся и с выражением прочел:


Вы прекраснее солнца,


Вы прекрасней луны,


Мне без Вас, незнакомка,


Жизни нет от тоски.



— А почему так грустно? — спросила Кларисса.

— Сейчас еще раз попробую. Вот:


Вы меня покорили


Нравом и красотой.


Вы— само совершенство,


Ангел мой неземной!



— Очень красиво! — сказала Кларисса.

— Нет, я не могу придумать стихи, которые смогли бы передать мое восхищение и хоть немного отразить Вашу красоту, — вздохнул принц.

На какое-то время они замолчали, но потом принц прочитал еще несколько стихов, посвященных Клариссе. Они разговаривали, а кругом мерцали огоньки, лилась музыка, слышались голоса, и все было прекрасно. Кларисса почувствовала, что в этот вечер сказка стала явью, все невзгоды и беды остались далеко позади и невозможное стало возможно.

Глава 14


Генриетта, проводив сестру, сама стала собираться на бал. Она помылась, постригла отросшие волосы и одела приготовленный костюм. Она не стала расфуфыриваться, как остальные советники. На балу она хотела быть как можно менее заметной и по возможности не привлекать к себе внимания. Костюм, конечно, был украшен белым кружевным воротничком и манжетами.

Генриетта придирчиво осмотрела себя в зеркало. Она подрисовала себе тоненькие усики и сделала брови пошире, чтобы вид был более мужественным, но выглядела она все равно как хлюпенький подросток.

— Куда уж мужественнее! — грустно усмехнулась она.

В эту минуту в дверь постучали. По стуку Генриетта поняла, что это Карл. Он часто заходил, и ей не нужно было открывать дверь, чтобы понять, что это он.

— Твою тайную гостью проводил, ее там какой-то принц уже обхаживает, — доложил карлик.

— Быстро! — удивилась Генриетта. — Ты сам — то на бал идешь?

— Конечно, только переоденусь.

— Номер будете показывать?

— Нет, что ты. Там лучшие артисты выступают, а мы же так, для веселия в обычные серые будни.

— Понятно. Тогда увидимся.

— До скорого, — крикнул карлик и убежал.

Передвигался он всегда осень быстро и почти бесшумно.

«Разведчиком бы ему быть», — думала иногда Генриетта про своего единственного друга. Ей был очень симпатичен генерал, но карлик предупредил, что не нужно к нему лезть первым.

— Вот заслужишь его уважение и доверие, он сам тогда дружбу предложит. Генерал не очень общителен, он держится в стороне от всех интриг, заговоров, тайных обществ и не любит, когда его пытаются во что-то втянуть, — говорил Карл.

Генриетта послушала его совета. С генералом Арчино они общались как добрые знакомые, и ей этого было пока вполне достаточно.

Она направилась в бальный зал и проникла туда через вход для слуг и артистов, чтобы никто не заметил ее появления. Но все присутствующие и без того были слишком заняты неистовым танцем с цветами.

«Танцовщицы Южного королевства», — подумала Генриетта и сама вдруг оказалась вовлеченной в веселую пляску.

Потом музыка кончилась, объявили прибытие Юдовика Второго.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези