- А я сам пишу. Хотите послушать?
- Конечно!
Принц откашлялся и с выражением прочел:
– А почему так грустно? – спросила Кларисса.
– Сейчас еще раз попробую. Вот:
- Очень красиво! – сказала Кларисса.
- Нет, я не могу придумать стихи, которые смогли бы передать мое восхищение и хоть немного отразить Вашу красоту, - вздохнул принц.
На какое-то время они замолчали, но потом принц прочитал еще несколько стихов, посвященных Клариссе. Они разговаривали, а кругом мерцали огоньки, лилась музыка, слышались голоса, и все было прекрасно. Кларисса почувствовала, что в этот вечер сказка стала явью, все невзгоды и беды остались далеко позади и невозможное стало возможно.
Глава 14
Генриетта, проводив сестру, сама стала собираться на бал. Она помылась, постригла отросшие волосы и одела приготовленный костюм. Она не стала расфуфыриваться, как остальные советники. На балу она хотела быть как можно менее заметной и по возможности не привлекать к себе внимания. Костюм, конечно, был украшен белым кружевным воротничком и манжетами.
Генриетта придирчиво осмотрела себя в зеркало. Она подрисовала себе тоненькие усики и сделала брови пошире, чтобы вид был более мужественным, но выглядела она все равно как хлюпенький подросток.
- Куда уж мужественнее!- грустно усмехнулась она.
В эту минуту в дверь постучали. По стуку Генриетта поняла, что это Карл. Он часто заходил, и ей не нужно было открывать дверь, чтобы понять, что это он.
- Твою тайную гостью проводил, ее там какой-то принц уже обхаживает, - доложил карлик.
- Быстро! – удивилась Генриетта. – Ты сам –то на бал идешь?
- Конечно, только переоденусь.
- Номер будете показывать?
- Нет, что ты. Там лучшие артисты выступают, а мы же так, для веселия в обычные серые будни.
- Понятно. Тогда увидимся.
- До скорого, - крикнул карлик и убежал.
Передвигался он всегда осень быстро и почти бесшумно.
«Разведчиком бы ему быть», - думала иногда Генриетта про своего единственного друга. Ей был очень симпатичен генерал, но карлик предупредил, что не нужно к нему лезть первым.
- Вот заслужишь его уважение и доверие, он сам тогда дружбу предложит. Генерал не очень общителен, он держится в стороне от всех интриг, заговоров, тайных обществ и не любит, когда его пытаются во что-то втянуть, - говорил Карл.
Генриетта послушала его совета. С генералом Арчино они общались как добрые знакомые, и ей этого было пока вполне достаточно.
Она направилась в бальный зал и проникла туда через вход для слуг и артистов, чтобы никто не заметил ее появления. Но все присутствующие и без того были слишком заняты неистовым танцем с цветами.
«Танцовщицы Южного королевства», - подумала Генриетта и сама вдруг оказалась вовлеченной в веселую пляску.
Потом музыка кончилась, объявили прибытие Юдовика Второго.
Король Южного королевства был мужчиной в возрасте. У него была седая борода, крепкое телосложение, суровое выражение лица. Король Вильгельм рядом с ним казался сказочным толстяком, круглым и беззащитным. Недаром он так хотел добиться расположения и уважения Юдовика Второго.
Генриетта наблюдала за всем происходящим, стараясь быть в тени.
Представление мага ей понравилось, да и обстановка вокруг была волшебной. Только Генриетта никак не могла выкинуть из головы сумму, в которую этот бал обошелся королю и его советникам.
«Билет в сказку, видимо, можно купить», - подумала она.
Ее мысли прервал Уфиций. Он подбежал поздороваться и поинтересовался, нравится ли ей бал.
- Все просто великолепно! – ответила Генриетта.
Ей стало жалко этого расфуфыренного франта. Он постарался на славу, чтобы праздник удался, а теперь, вместо того, чтобы пожинать плоды своих трудов и развлекаться, он вынужден был следить, чтобы бал прошел без происшествий. Генриетта знала, что программа расписана по минутам, продумана каждая мелочь, и все должно пройти точно по расписанию.
-Уфиций, Вы хорошо потрудились!- похвалила она его.
- Спасибо, Генри! Мне предстоит еще много работы. Вот когда бал закончится, тогда можешь еще раз меня похвалить, - ответил он и убежал.
До окончания бала он появлялся то тут, то там, любезничал с гостями и давал нагоняй слугам, решал возникающие проблемы, проверял и перепроверял, неустанно за всем следил, не ел, не пил, в общем, он был главнокомандующим этого бала, но никто об этом не знал.
- Чудесное шампанское, не правда ли? – звонкий женский голос отвлек Генриетту от ее мыслей.
Она повернулась и увидела молодую особу в пышном золотом платье. Ее можно было бы назвать симпатичной, но крючковатый нос и хищные глаза портили общее впечатление и кроме того выдавали ее родство с Дагдом.
- Чудесное, - ответила Генриетта. – А Вы, простите, случайно не дочь советника Дагда?