Читаем Приключения Лисенка в воздухе полностью

— Поблизости не оказалось подходящей скалы. Я слышал как они говорили, что сбросят меня на скалу возле гнезда, — заметил Великий сыщик с присущим ему спокойствием. — Никогда не думал, что так легко перенесу путешествие по воздуху.

В это время вернулись орлы.

— Послушайте! — заговорил Каменар. — Вы отдадите нам сына?

— Конечно, отдадим.

— И не обманете?

— Мы никогда никого не обманываем.

— А это не ловушка?

— Мы всегда поступаем честно.

— Тогда полетели!

Каменар вцепился когтями Лисенку в спину.

— Осторожнее! — попросил Лисенок. — В тебе нет ни капли нежности.

— Поменьше болтай! — прошипел Каменар.

— И чтоб летел плавно!

Остроглазка подхватила Панцыря, и все полетели к Хвойному лесу.

— Не правда ли необычайно приятно? — обратился Лисенок к Панцырю. — Чувствуешь себя царем воздуха.

— Мне очень хочется курить, — сказал Панцырь… — Никогда не курил на такой высоте… Эти негодники схватили меня, когда я во сне выпустил изо рта свою трубку. Я слишком устал, разыскивая тебя. Но ничего, важно, что я тебя нашел.

Лисенок запел:

Ла-ла-ла, ла-ла-ла!Ла-ла-ла, — ла-ла-ла!

— Замолчи! — крикнул Каменар. — Не раздражай меня!

— Вот я как раз и хочу тебя позлить! — ответил Лисенок и снова запел.

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ. РАЗВЯЗКА

Тем временем Острый рог привел из гор на опушку леса всех коз и козлов. Они окружили Медведя и заговорили все разом, так что ничего нельзя было понять.

— Пусть говорит кто-нибудь один! — крикнул Медведь.

Вперед вышел знаменитый борец Большерог. Он приказал остальным замолчать и сказал:

— Острый рог сообщил нам, что вы скоро встретитесь с Каменаром.

— Да, это так.

— Вы отдадите ему Клювчо, а он вернет вам Лисенка, правильно?

— Правильно.

— Мы решительно требуем не выпускать орла отсюда.

— Это невозможно.

— Почему?

— Потому что мы обещали не причинять ему зла. А в нашем лесу никто не нарушает данного слова.

— Острый рог рассказал нам о вашем плане. И мы пришли убедить вас в том, что Каменара надо уничтожить, раз представляется такая возможность. Глупо платить благородством за подлость.

— Мы сдержим свое честное слово!

— А мы считаем, что надо воспользоваться случаем.

— Нет, мы на это не согласимся.

— Вы не знаете Каменара… Каким образом вы собираетесь встретиться с ним?

— Поскольку он летит не один, а с орлицей, мы тоже пойдем на переговоры вдвоем — я и Лохмач.

— Каменар обведет вас вокруг пальца. Остроглазка заберет своего орленка, а Каменар выкинет какой-нибудь номер. Поэтому мы предлагаем послать на место встречи отряд из пятисот бойцов.

— А дальше что?

— Они спрячутся в высокой траве и если увидят, что орел собирается на кого-то напасть, выскочат с криками из укрытия, а Лохмач, как самый быстрый, пусть хватает орла за ноги.

Медведь задумался.

— Хорошо. Сивко, займись этим делом. Окружите место встречи, но хорошо замаскируйтесь. И действуйте быстро, каждая секунда дорога. По данному мною знаку бросайтесь к нам и поднимайте шум. Где Клювчо?

Через минуту появился Лохмач с орленком.

— Пошли! — сказал Медведь.

Медведь и Лохмач отправились к месту встречи, по обе стороны от них выстроились шеренги животных. Это были бойцы, которым предстояло спрятаться в траве и наблюдать за происходящим. Над ними летали голуби.

Животные стали прятаться. Голуби зорко наблюдали за ними:

— Спрячься получше, ты весь на виду!

— Убери хвост!

— Ухо, ухо торчит!

— Ты так встал, что хоть фотографируй тебя! Голуби сделали последний круг над местом встречи и повернули к лесу.

Медведь и Лохмач стояли посреди поляны, задрав головы кверху.

— Их все нет, — сказал Лохмач.

— Появятся. Божьи коровки передали, что орлы вот-вот вылетят. Сейчас они что-то обдумывают, шепчутся.

— Это меня беспокоит.

— Меня лично уже ничто не беспокоит… Между нами говоря, Шеститочка тоже считает, что орлы что-то задумали…

— Ты вручишь им орленка, а я приготовлюсь отразить атаку.

— По-моему, орленка заберет мать.

— А отец нападет на нас, да?

— Ага… Тебе страшно?

— Страшно.

— И мне как-то не по себе.

— Вон они, смотри!

— Вижу.

— Давай сюда этого проклятого орленка! — Лохмач схватил Клювчо. — Знаешь что?

— Что?

— А… Лучше не буду говорить.

— Нет, скажи.

— Как подумаю об орлятах, жалко мне их становится. А ведь мы бы могли помочь им…

— Как? — Медведь улыбнулся.

— Перевоспитать их.

— Не сентиментальничай.

Орлы давно увидели посланцев Тихого леса, но не спешили опускаться на землю. Они сделали несколько кругов, словно хотели напомнить, что в небе они хозяева.

Медведь и Лохмач с волнением ждали — стоит кому-нибудь из спрятавшихся бойцов пошевельнуться, выставить нечаянно ухо или лапу — и всему конец! Но орлы не заметили ничего подозрительного и величественно опустились на землю метрах в десяти от Медведя и Лохмача.

— Мама! — закричал Клювчо.

— Сейчас я тебя заберу, сыночек! — ответила Остроглазка.

— Приступим к обмену? — предложил Каменар.

— Мы готовы! — сказал Медведь.

— Как вы думаете провести церемонию обмена? — снова спросил Каменар.

— Не вижу необходимости в церемониях, но, если хотите, ставьте свои условия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Лисенка

Самые новые приключения Лисенка
Самые новые приключения Лисенка

Напомню: когда-то, уже достаточно давно, — я написал «Приключения Лисенка в воздухе», потом — «Морские приключения Лисенка» и сказал себе: хватит! Но с Лисенком нашим опять такая история приключилась, что я не мог не написать о ней. Назвал я ее «Лисенок в стране квадратных существ», и снова сказал себе: хватит, больше нельзя!С Лисенком снова случилось — и уже не одно, а сразу целых шесть приключений. Я втиснул их все в одну книгу в таком порядке и под такими названиями: «Не трогай чемодан», «Чими», «Часы», «Красная шапочка», «Нора», «Питон». Книгу эту я назвал «Новые приключения Лисенка» и сказал себе: все, конец! И что бы там ни пришло в голову — больше ни-ни! Ладно.Но вот минуло еще какое-то время, и я снова знакомлю вас с еще двумя его приключениями. Да вот не знаю только, как назвать их. Назову их, пожалуй, опять «Новые приключения Лисенка» и поставлю на этом точку. А Лисенку говорю: все — хватит! Не могу же я заниматься только твоими приключениями. Жизнь-то состоит не из одних забавных историй, в ней много серьезных событий и дел, которые вполне серьезно происходят с нами каждый день.

Борис Априлов

Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей