— Что она творит? Чтобы дама приглашала на танец кавалера? — выпалила Гретта, в чувствах обдувая себя опахалом. — Какая же она дурочка! Этот Ноэль промыл ей мозги… Ника, что думаешь?
Но Ника не ответила, её рот был снова занят едой. Смачно откусив треть бутерброда, щедро намазанного маслом и икрой, зайчиха импульсивно барабанила задней лапой по полу, пожирая глазами танцующую парочку.
Зал поднял аплодисменты, и танцоры разошлись отдыхать. Слуги, тем временем, вывозили к народу большую доску на колёсиках, застланную тёмной плотной тканью.
— Ну что, готовы? — сдержанно спросил Ноттэниэль Шарлотту, не пропустив её нервный вздох.
— Да, — кинула она и улыбнулась. Ф- Пока вы со мной, господин Ноэль, всё будет хорошо. Вы — мой талисман удачи.
Ноттэниэль размял шею и уверенно зашагал следом за Шарлоттой. Публика замолчала, зал подчинила тишина, пропускающая через себя только мерный звон бокалов, тихие покашливания гостей и редкий стук копыта или когтя о пол.
— Поприветствуем нашу великолепную именинницу! — подбодрил публику жаба-лакей. Он отвесил госпоже поклон и исчез из виду. Всё внимание было обращено на Шарлотту.
— Благодарю всех, кто присшел сегодня на мой праздник, — начала она свою речь. — Но день рождения — не единственный повод, по которому я собрала вас сегодня здесь. Многие из вас осведомлены о моей демократической политике, которую я активно продвигаю в массы. И связана она, как вы знаете, не только с продвижением межвидовых прав и свобод хищных и травоядных, но и с искоренением негативизма по отношению к копытным в государстве. Уже много веков наша общество пытается выйти из пережитков прошлого, когда копытных использовали в качестве рабов. Рабство давно отменили, но тех по-прежнему не жалуют в большинстве профессий, и им ничего не остаётся, кроме как работать в упряжках и на заводах. Пора с этим кончать!
Среди гостей разлился согласный гул.
— Я собираюсь изменить ваше представление о мире, и поможет мне в этом мой друг — господин Ноэль!
— Благодарю! — купаясь в аплодисментах, Ноттэниэль любезно кланялся.
Шарлотта твердой лапой сорвала ткань с презентационной доски и, открывшееся взору, подогрело интерес толпы. Шёпот накатывал буйными волнами, но судя по мордам, понимания в нём было маловато.
— Итак, — сказала Шарлотта, берясь за ручку длинной указки, — изображения представленные мною на доске — это чертежи машин, которые могут облегчить жизнь копытным, ведь в отличие от телег и повозок они полностью механизированы. Нам больше не нужны упряжки, достаточно — тронуть рычаг, и машина поедет сама. Вам остаётся только контролировать направление.
В толпе вытянулось несколько лап.
— Да, говорите, — прервалась Шарлотта.
— Звучит как-то фантастично, — высказал сомнения шакал. — Из чего будут сделаны эти машины?
— Из металла. Это обеспечит прочность и надежность…
— Я имею в виду, внутренне содержимое! Что ещё за механизмы?
— Хороший вопрос, господин! — харизматично хлопнул в ладоши Ноттэниэль, видя, что у Шарлотты иссекает самообладание. — В качестве внутренней составляющей будут задействованы детали меков! — Толпа откликнулась обескураженным гомоном. — По-крайней мере, мы начнём с этого, а потом, когда полностью освоим технологию, выйдем на собственное производство. Будут строиться различные металлопромышленные заводы, появятся сотни рабочих мест, разве не чудесно?
— Но кто будет работать на заводах? — разводила копытами олениха. — Опять копытные? Что же тогда изменится?
— Очень многое, мадам, практически всё!
— А кто станет охотится на меков? — спросил ещё кто-то из толпы. — Они же опасны…
Публика заголосила в одобрении.
— Пускай тогда хищники этим занимаются! — опять встряла олениха. — Они же по природе охотники!
— Замолчи, рогатая! — не понравился хищникам её комментарий.
— А что? Нами потакать, получается, можно, а свои коготки запачкать боитесь? Или, может быть, растеряли навык?
Возбуждённый рык взволновал толпу.
— Тихо! — у Шарлотты кончилось терпение. — Вы что не понимаете, что столетия у нас под носом ходили высокотехнологичные создания…
— А кто это всё насочинял? Фог Вулпис? — язвительно выдал опоссум, не зная, что попал в самую точку.
Видя, как враждебно гости отреагировали на это имя, Шарлотта проглотила ком.
— Да, господа, — ответил за неё Ноттэниэль. — Эти пожухлые страницы с обгорелыми уголками — записки и чертежи из библиотеки печально известного Фога Вулписа. Но постойте возмущаться! Мистер Вулпис хоть и безумец, но его учения — ничто иное, как ключ к прекрасному будущему, к переходу в индустриальную эпоху! Никакого физического труда! За нас всё будут делать машины! Мадемуазель, — сделал он лапой жест, — покажите им, что он узнал о меках!
Шарлотта послушно убрала непрозрачные заслонки, предназначенные для сохранения интриги, сначала с одного плаката, затем со второго.
— Перед вами так называемые «мехатроны» — цитата — «электронные роботы, работающие на механическом приводе». Вот что такое меки! Никакие они не демоны, это просто… машины. Они не живые.
— Но как они двигаются?
— Ещё один отличный вопрос, господин! Мадемуазель.