Читаем Приключения на Ежевичной поляне полностью

Уилфред толкнул дверцу. Та была заперта. Мышонок заглянул в замочную скважину и увидел по другую сторону ещё одну лестницу.



– Ничего не выйдет, – вздохнул Уилфред. – Нам туда не попасть.

– Если есть замочная скважина, должен быть и ключ, – сказала Виола. – Посмотрим, не подойдёт ли вот этот.

Она выудила ключик из кармана передника и протянула Уилфреду. Тот попробовал вставить его в замочную скважину – ключ подошёл идеально, и дверь распахнулась.


Мышата оказались в тёмном зале, обшитом деревянными панелями, и замерли перед высокой винтовой лестницей. Застилавший её ковёр, наверное, когда-то был очень красивым, но теперь вытерся и запылился.

– Сюда, поди, многие годы никто не заглядывал, – прошептала Виола. – Давай посмотрим, что там наверху.

Уилфред кивнул, и они стали подниматься по ступенькам – круг за кругом. Виола старалась не отставать от Уилфреда, но ей всё-таки было немножко страшно. Вдруг лестница закончилась. Мышата оказались в ещё одной комнате, а впереди была ещё одна дверь – на этот раз большая и украшенная резьбой. Они распахнули её и в изумлении застыли на пороге.



Уилфред и Виола оказались в великолепном зале с колоннами и резьбой, тёмными гобеленами и картинами на стенах. Прямо перед ними на небольшом возвышении стояли два позолоченных стула. Всё здесь было покрыто пылью, воздух был спёртый и странно пахло.

– Где это мы? – спросил Уилфред.

– Не знаю, – прошептала Виола. – Никогда здесь не бывала.

Они пошли на цыпочках, оставляя следы на пыльном полу.

– Может быть, здесь жили твои предки – давным-давно, – сказал Уилфред, рассматривая внушительных размеров портрет.

– Давай наведём здесь порядок и устроим себе тут домик, – предложила Виола. – Мы никому не расскажем, а сами тайком будем приходить сюда играть.

Говоря это, она открыла шкаф и обнаружила там множество шляп.

– Уилфред, ты только посмотри! Как раз для нашего сегодняшнего вечера!



Дверь в конце зала вела в детскую. Там у окна стояла занавешенная колыбель. А на полках лежали пыльные игрушки.

Уилфред заглянул в старинный сундук и вытащил короткую курточку и расшитые галунами брючки. Костюм оказался ему почти впору. А ещё они нашли в сундуке аккуратно сложенные платья и плащи, жилеты и шали, некоторые – с золотой каймой, другие – расшитые блестящими камешками. Мышата доставали наряды один за одним, каждый выбрал себе костюм на праздник и примерил его.

– Отлично! Но теперь нам пора репетировать, – напомнила Виола.

– Давай сначала закончим осмотр, – предложил Уилфред.



Оказалось, что комнат ещё много: столовая и каморка дворецкого, небольшая кухня и несколько спален. Ванная комната была особенно великолепной – кафельный пол и окно от пола до потолка. Уилфред протёр зеркало и принялся строить рожи самому себе. А Виола, перегнувшись через край ванны, попробовала открыть краны. Но вода не пошла.

«И день всё короче, и ночью мороз…» – продекламировала она.

Голос её звучал громко и отдавался эхом. Уилфред присоединился к ней, и они вместе повторили всё несколько раз, пока не заучили крепко-накрепко.

Красное солнце медленно спускалось в морозном воздухе, и ванная комната наполнялась тенями.

– Уже поздно, – сказала Виола. – Нам надо торопиться, а не то не увидим, как привезут бревно.

Они подхватили свою одежду и стремглав припустили по пыльному полу к двери.



Мышата сбежали по лестнице – круг за кругом, вниз, вниз, и вот наконец снова оказались в кладовой на чердаке. Они заперли дверь маленьким ключиком и положили его назад в ящик. Потом прошмыгнули незаметно по коридорам в комнату Виолы.




Она открыла окно, и стало слышно, как мыши поют зимние песни, пока волокут бревно вдоль живой изгороди. Времени на переодевание не было, так что Уилфред и Виола просто набросили плащи, чтобы скрыть свои костюмы, и помчались к дворцовым воротам встречать праздничную процессию.



Впереди, держа высоко фонари, шли мистер Яблокс и Белоус Крупкинс.

Мы вкусные каштаны испечём,Горячий сладкий пунш себе нальём,Трещат поленья весело в камине…Ах, как уютно и тепло в гостиной!

Пели мыши, приближаясь к старинному Дубовому дворцу.

Купавка, Вербочка и Вьюн восседали на большущем бревне. Когда его подтащили к воротам, Виола и Уилфред побежали следом.



Мыши осторожно перенесли бревно через порог, и Бейзил плеснул немного вина на кору.

– Веселого Дня зимнего солнцестояния! – провозгласил он.

Наконец бревно прибыло, и его водрузили в камин. Можно было начинать праздник.



В Большом зале всё было готово.

Разжечь камин должна была старая миссис Ясноглазка, она уже держала наготове горящую бумагу. Всем мышам раздали чашки с пуншем.

– Тост за лето! – объявила миссис Ясноглазка. Мистер Яблокс наклонился, чтобы помочь ей бросить бумагу в очаг.

– За лето! – эхом повторили мыши.

Яркие языки пламени лизнули покрытую мхом кору, и скоро всё бревно было в огне. Мыши приступили к ужину, который накрыли на столе возле камина. Бейзил вновь наполнил все чашки пуншем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей