— Господа, отчего вы не пьете? Вино, право же, недурно! И дамам налейте, а то у них вид кислый да бледный, можно подумать что их не вином, а уксусом поят.
Гротте и Ван Дейк не замедлили согласиться со мной. Лёлик так же наполнил свой кубок, а вот пан Теодор сделал такой вид, будто у него несварение. Баронесса так же отказалась, а вслед за ней и ее подопечные.
— Если позволит ваше королевское высочество, то мы удалимся. День сегодня был крайне утомительный. — Заявила госпожа фон Фитингоф.
— Как вам будет угодно, милые дамы. — Не переча отозвался я.
Дамы немедля поднялись и, как по команде, сделав книксен удалились. На лицах девушек застыло выражение: "как вы можете быть так жестоки!" Могу, красавицы, я еще и не такое могу.
— Ну что же господа! — Обратился я к оставшимся. — Дамы нас покинули, но мы все же давайте выпьем за них. Ибо нам, в сущности, все равно, а им должно быть приятно! Если у кого есть неотложные дела — не задерживаю. Пан Теодор, нам надобно поговорить, пойдемте в кабинет. Ты что-то хотел Кароль?
Старший фон Гершов смотрел на меня с таким видом, что не заметить его было невозможно.
— Ваше высочество, надеюсь вы не прогневались на моего брата? — Прошептал он, мне подойдя как можно ближе.
— Что за вздор ты мне говоришь, Лёлик? — так же тихо отвечал я ему, — в этом мире для меня очень мало людей ближе, чем вы с братом. И нужна очень веская причина, чтобы я на вас прогневался. И эта глупая паненка уж точно на нее не тянет. Вы с покойным Мэнни для меня как братья, поэтому успокой ради всех святых Болека. Ну-ну ступай.
Оставшись с воеводой наедине, я некоторое время молчал глядя на скорбное лицо пана Теодора. Наконец когда молчание стало совершенно тягостным, воевода заговорил.
— Вы хотели поговорить пан герцог?
— Да, я полагаю это необходимым. Любезнейший пан Карнковский, я очень рад обществу вас и вашей очаровательной дочери и мне будет крайне печально расстаться с вами, однако обстоятельства таковы, что я имею крайнюю нужду в деньгах. Вы как-то просили меня назначить выкуп за вас и вашу дочь, обязуясь выплатить его со всей возможной поспешностью, не так ли? — Дождавшись утвердительного кивка собеседника, я продолжил. — Я решил исполнить вашу просьбу и полагаю достойной сумму в сто золотых венецианских цехинов. Что скажите пан?
— Сто цехинов? — пробормотал пан Теодор, — это на злотые будет…
— Вы меня не поняли пан воевода! Я не желаю ни злотых, ни талеров, ни московских рублей. Я хочу непременно сто венецианских цехинов.
— Боже, но где же я их возьму? Во всей Литве у всех жидов может не сыскаться сотни таких редких монет!
— Что за беда? Поезжайте в Краков, в Варшаву, да хоть в саму Венецию.
— Но моя дочь!
— А что ваша дочь? Возьмите панну Агнешку с собой, девочке будет полезно повидать мир.
Дерптский воевода смотрел на меня во все глаза, стараясь уразуметь, что мне от него нужно. Наконец в его глазах появился проблеск понимания.
— А моя свояченица с дочерью?
— Бог с вами, пан Теодор! Любезная госпожа баронесса не пленница моя, а гостья и вольна выбирать оставаться здесь, или вернуться в свой замок, или же отправится с вами. В подвалах крепости еще довольно ваших бывших подчиненных, выберите себе по вкусу несколько человек, в качестве регимента и свиты да отправляйтесь с богом.
— Почта, — машинально поправил меня воевода.
— Что? Ах, да на польском свита будет почтом. Как угодно, соберете себе почт и проваливайте.
— Так вы хотите…
— Вам нет никакого дела до того что я хочу! Все что вам надо так это побыстрее убраться отсюда, раз уж вы не научили вашу дочь выбирать себе ровню.
— Пан герцог! — вскричал воевода, — в Польше всякий шляхтич равен королю!
— Да ладно! Эти сказки вы будете рассказывать другим шляхтичам на сейме, любезный пан, но не мне и не сейчас. Скажите, как велики для вас шансы выдать панну Агнешку за кого-нибудь из семейства Радзивилов?
— Радзивилы богатый и знатный род сник пан Теодор.
— Вот-вот, а по сравнению со мной Радзивилы никто и звать никак, не смотря на то, что император Фердинанд полсотни лет назад признал их князьями империи. И это не упоминая о том, что я женат, и ни на ком-то, а на принцессе и двоюродной сестре вашего короля, если вы забыли. Так что, любезный пан, давайте прекратим этот пустой разговор, а то ведь я и передумать могу.
Через три дня я встретился с перновским каштеляном Петром Стабровским. Польский военачальник полагал, что мы будем обсуждать оставление Дерпта, но к его удивлению я завел речь о пане Карнковском и его семье.
— Пан герцог, я не понимаю, вы отпускаете дерптского воеводу?
— Именно так пан каштелян, пан воевода под честное слово отправится в свои маетки для сбора выкупа. Ну и его родные с ним, не оставлять же их в осажденной крепости. Я надеюсь, у вас нет возражений, на то чтобы выпустить из крепости подданных вашего доброго короля?
— Так, пан герцог, только я полагал, что мы будем обсуждать освобождение вами Дерпта, а не его воеводы.