Но беседа друзей была прервана громким возгласом вождя «Ха!». Барабаны стихли. Банановые листья с шевелящимися рукавичками медленно, но верно приближались к нашим друзьям, как вдруг раздалось «ба-бах!» и в небо поднялось облачко пыли. Это Кэп упал в обморок. Мартышки вокруг засмеялись. Смеялись все, даже вождь, который в своем боевом раскрасе выглядел так устрашающе, что, казалось, у него напрочь отсутствует чувство юмора и способность даже улыбаться. Даже Жу хохотал, хотя это был, скорее, нервный смех от страха перед предстоящим испытанием на мужество. Когда все немного отдышались, а Кэпа привели в чувство, брызнув ему в лицо водой, барабанщики снова забарабанили в свои инструменты. Отступать было некуда. Друзья зажмурились и взялись за руки.
Поскольку рукавичек была всего одна пара, друзьям досталось по одной на каждого: Кепу на левую лапку, а Жу на правую. Сильнее сжав руки друг друга и зажмурив глаза, друзья мужественно стиснули зубы. Кэп дышал, как учил его Жу: на четыре счета вдох и на четыре счета выдох. Казалось, что время остановилось. Боль была нестерпимая, кровь стучала в висках, сердце колотилось в груди, перехватывало дыхание и сильно жгло кожу на ладонях.
— Раз, два, три, четыре, раз, два, три, четыре, — повторял про себя Жу и ровно спокойно дышал, стараясь не проронить ни звука.
В глазах у обоих померкло. И как раз в тот момент, когда друзья решили сдаться, кожу перестало так сильно жечь, и лапки погрузились во что-то приятное и прохладное. Открыв глаза, друзья увидели, что перед ними стоит чан с водой, в которой опущены их распухшие красные лапки уже без надетых на них рукавичек. Сделав глубокий выдох, друзья расцепили руки и уселись на землю рядом с чаном с водой, судорожно переводя дыхание и облизывая пересохшие губы.
«Иййййааааа!», — закричал вождь и все племя зааплодировало.
— Ты жив, собачка? — Спросил Кейптаун своего друга.
— Кажется, — ответил пес. — А ты?
— Вроде того, — отозвался Кейптаун. — Слушай, а что дальше? — Спросил он. — Они вроде передумали нас есть?
— Похоже на то, — ответил пес.
Тем вечером в деревне туземцев случился настоящий праздник. Пальмы украсили цветными лентами, хижины — желтыми, красными, розовыми, белыми цветами и свечами в половинках кокосовых скорлупок. Жители деревни надели свои лучшие ожерелья: мужчины из костей и зубов диких зверей, женщины — из цветов и ракушек. Туземцы соорудили длинный-длинный стол, чего на нем только не было: ананасы, манго, бананы, маракуйя, питахайя, гуава, папайя, киви, личи, тамаринды, сладкие маисовые булочки и конфеты из кокосовой мякоти. Туземцы пригласили друзей за стол, и все вместе принялись за угощения.
— Ну и гадость! — сказал Кейптаун, откусив и тут же выплюнув авокадо. — Слушай, а почему среди сладких фруктов этот безвкусный овощ? — спросил Кейптаун своего друга.
— Балбес, — позволил себе небольшую вольность всегда воспитанный Жуневьер, — авокадо — это фрукт!
— Да ты что? Серьезно? Я не знал. — искренне удивился Кэп.
Жуневьер и Кейптаун наелись сладостей от пуза. После ужина в деревне началась танцы, а после танцев — торжественное посвящение в почетные члены племени: на шею Жу и Кэпа надели ожерелья из акульих клыков, и друзья произнесли клятву верности вождю Ку, преклонив одно колено и положа руку на сердце. Праздник продолжался всю ночь и закончился лишь с первыми лучами солнца. Жители деревни разбрелись по своим хижинам, а Жуневьеру и Кейптауну было предоставлено временное жилище. Утром им предстояло начать строить себе хижину и участвовать в жизни племени: охотиться, рыбачить, собирать фрукты и охранять территорию вместе с другими туземцами-самцами.
Глава VIII
Удивительная жизнь на острове
Проспав до обеда, друзья проснулись от гомона и возни туземцев — в деревне начался новый день. Мужчины племени собирались на охоту, женщины занимались домашним хозяйством и детьми. Сонные друзья вылезли из хижины.
— Так, собачка, бери в руки лук и стрелы и иди подстрели нам косулю на обед. А я, пожалуй, займусь строительством хижины.
— А почему бы не наоборот? — Спросил Жу.
— По кочану, — ответил Кейптаун и стал выбирать место для будущего дома.
— Ладно, — вздохнул Жуневьер, — сегодня так, а завтра поменяемся. Не люблю я охоту. Животных жалко.
— Жалко у пчелки, — пробормотал себе под нос Кейптаун и заходит взад-вперед по деревне, все еще выбирая место для строительства хижины. Жу отправился к другим членам племени.