Читаем Приключения Робин Гуда полностью

Он внимательно разглядывал ее лицо и, конечно, обнаружил, что оно не могло принадлежать простой крестьянке. А ее голос и акцент указывали на то, что она получила отличное образование; глаза мужчины сузились, когда он наблюдал, как ее нежные руки прикасаются к шелкам и сатину.

Болтая с ней, он рассказывал о местных новостях. Марианна вежливо и с интересом слушала, ибо он упоминал знакомые имена. Однако за исключением нескольких реплик она почти не вступала в разговор, опасаясь выдать свои чувства, когда речь шла о близких друзьях или ярых врагах.

Марианна выбрала отрез красного шелка на платье, маленький бронзовый браслет и несколько ярких ленточек, заплатила мужчине золотой, который он разглядывал с удивлением, потому что обычно крестьяне расплачивались за покупки другими монетами. Эта странная леди была явно высокого происхождения.

– Назовите ваши инициалы, – осторожно и ненавязчиво спросил он. – Я хочу подарить вам талисман с буквой. Что это – «Ж», «К» или «Д»? Назовите букву, госпожа.

– «М», – не подумав, ответила она, ибо рассматривала понравившийся ей кусок кружева.

– «Н»? – переспросил торговец. – «Н», значит вас зовут Норма?

– Нет, нет, не «Н», – возразила она. – «М»

– Марианна, – через мгновение она уже пожалела, что не солгала ему, потому что мужчина настороженно посмотрел на нее, когда она назвала свое имя.

Его брови вопросительно поднялись и он произнес:

– Марианна. Да, конечно.

Он достал коробочку с талисманами на металлических цепочках и старательно выбрал один. На маленьком голубом медальоне буква «М» была выложена камешками, которые блестели, как бриллианты. Она изумительно сверкала на солнце. Вскрикнув от удовольствия, Марианна взяла талисман в руки.

– О, какой милый! – сказала она. – Я сейчас же одену его. Сколько я вам должна?

– За талисман – ничего, – ответил коробейник. – Примите его просто так с моими комплиментами. Это мелочь. Я дарю такие всем хорошим покупателям.

– Спасибо, – сказала Марианна, застегивая цепочку на шее и с удовольствием трогая талисман пальцами.

– Вы живете далеко отсюда? – поинтересовался он.

– Не очень, – осторожно ответила Марианна, – немного дальше, в лесу.

– Это глухое место для такой женщины, как вы, – осторожно добавил он.

– О, у меня большая компания, – быстро сказала она, и, пытаясь исправиться, добавила. – Мой муж, рабочие в хозяйстве и помощники, которых мы нанимаем каждый сезон. Так что скучать некогда.

Торговец внимательно разглядывал ее и продолжал задавать вопросы:

– Где в лесу? Я не знаю поблизости никакого хутора.

– В лесу много небольших хозяйств, – быстро ответила она, – подобных нашему. Я ведь не обязана рассказывать вам обо всем, не так ли?

– А вам не скучно жить здесь? – спросил коробейник. – Разве вам не хочется, хотя бы изредка, навестить друзей в городе? Увидеть и услышать Ноттингем? Походить по магазинам и заглянуть в церковь? Если вы будете здесь в пять часов вечера, то я приеду на повозке, запряженной небольшой лошадью, которую сегодня покупаю у друга, так что смогу подвезти вас повидаться с друзьями. Потом я заберу вас из Ноттингема и отвезу домой. Прямо ко входной двери!

– Спасибо, – ответила Марианна, – но я слишком занята, чтобы поехать сегодня. У меня много работы.

– Чепуха, – сказал торговец. – Не настолько же, чтобы забыть старых друзей. Встретимся здесь, когда начнет темнеть. Я вас не подведу.

Коробейник запаковал свой мешок, а Марианна собрала покупки. Они простились, и, убедившись в отсутствии слежки, она поспешила в лес, где монах Тук и другие мужчины удили рыбу.

Переодетые монахами, ее друзья мирно рыбачили, и вряд ли кто-либо смог бы усомниться в достоверности их маскарада.

И тем не менее, увяжись за ней этот человек, могла возникнуть ситуация, последствия Которой трудно предсказать.

Марианна показала монаху Туку свои покупки, рассказала о слишком любопытном коробейнике и его странном подарке; монах с большим интересом разглядывал драгоценный талисман.

– Надеюсь, что Робин одобрит мои покупки, – сказала она. – В мешке торговца были по-настоящему красивые вещи, совсем не похожие на ту дребедень, которую обычно носят с собой бродячие коробейники.

– Отличные приобретения, – сказал монах, хотя его брови нахмурились. – Но мне все это не нравится. Нужно быть очень осторожными: всюду шпионы и завистники.

– Мне тоже он показался подозрительным, – ответила Марианна. – Он сказал, что на новой повозке, которую купит сегодня, отвезет меня в Ноттингем повидаться с друзьями. Затем он пообещал доставить меня домой, прямо к входной двери. Я отказалась, но он не стал слушать никаких возражений. Предполагается, что я встречусь с ним на закате.

– «М», имя Марианна начинается с этой буквы, – пробормотал Тук. – Думаю, что этот парень знает, кто вы. Он или попытается украсть вас, или свозит вас в город и вернет обратно, но по вашим следам пойдут солдаты шерифа. Справедливо рассчитывая, что мы сами приведем их на место, они без труда обнаружат тайный лагерь.

– Я и не думаю ехать с ним, – быстро вставила Марианна. – Это самая большая глупость, которую можно сделать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения старого света

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей