На эти вопли в каюту вбежали его слуги, которых он приветствовал так:
- Негодяи! Головорезы! Изменники! Меня предали! Меня обрекли на жертву! Почему вы не уведете это чудовище? Или я должен задохнуться от вони, исходящей от него? Ох, ох!
Испуская эти возгласы, он в беспамятстве опустился на свое ложе; камердинер поднес флакон с нюхательной солью, один лакей растирал ему виски венгерской водой, другой опрыскивал пол лавандовыми духами, третий вытолкал из каюты Моргана, каковой, придя ко мне, уселся с хмурой физиономией и, по своему обыкновению, когда ему наносили оскорбление, за которое он не мог отомстить, начал напевать валлийскую песенку. Я догадался, что он находится в смятении, и пожелал узнать причину, но, не давая прямого ответа, он с большим волнением спросил, считаю ли я его чудовищем и вонючкой.
- Чудовищем и вонючкой! - с удивлением повторил я. - Разве кто-нибудь назвал вас так?
- Погом клянусь, капитан Фифл назвал меня и так и этак... Все воды Тэви * не смоют этого с моей памяти! Я и говорю, и утверждаю, и ручаюсь душой, телом и бровью - заметьте это! - что не распространяю никаких запахов, кроме тех, которые надлежит иметь христианину, если не считать запаха тапака, каковой есть трава, прочищающая голову, плагоуханная и ароматическая, а если кто говорит иное, так он - сын горного козла! Что до того, пудто я чудовище, то пусть так оно и пудет! Я таков, каким погу угодно пыло меня создать, чего, пожалуй, не скажу про того, кто дал мне эту кличку, потому что своими причудами и ужимками он изменил свое опличье, переделал и преопразил сепя и польше похож на опезьяну, чем на человека!
ГЛАВА XXXV
Капитан Уифл посылает за мной - Описание его состояния - Прибывает его лекарь, прописывает ему лекарство и укладывает в постель - Мистера Симпера помещают в каюте, рядом с капитанской, каковое обстоятельство, равно как и другие распоряжения капитана, порождают у судового экипажа весьма неблагоприятное мнение о командире - По приказу адмирала, я оставлен в ВестИндии и назначен помощником лекаря на корвет "Ящерица", где возобновляю знакомство с лекарем, который обходится со мной весьма любезно - Я схожу на берег, продаю увольнительный билет, покупаю необходимые вещи и, по возвращении на корабль, с удивлением вижу Крэмпли, который назначен лейтенантом корвета - Мы отправляемся в плаванье - Захватываем приз, на котором я прибываю в порт Моран, находясь под начальством моего бывшего сотрапезника, с коим живу в добром согласии.
Он все еще воспевал хвалу капитану, когда я получил распоряжение почиститься и явиться в капитанскую каюту, что я и не замедлил исполнить, надушившись розовой водой из аптекарского шкафчика. Когда я вошел в каюту, мне было приказано стоять у двери, пока капитан Уифл будет разглядывать меня издали в подзорную трубу. Удовлетворив таким манером один свой орган чувств, он приказал мне приближаться медленно, дабы его нос мог привыкать постепенно, прежде чем претерпит сильное раздражение. Посему я подошел к нему с величайшей осторожностью и столь успешно, что ему угодно было заметить:
- Гм .. это создание можно выносить.
Он лежал, развалившись с томным видом на кушетке, а голову поддерживал ему камердинер, время от времени подносивший к его носу флакон с нюхательной солью.
- Вержет, - сказал он пискляво, - как ты думаешь, этот негодяй (он подразумевал меня) не причинит мне вреда? Могу я доверить ему руку?
- Я думаю, большой польза прибудет вашей чести от потеря немного крови, шестное слово, - отвечал камердинер. - А молодой шеловек имеет quelque chose от bonne mine {Довольно приятную наружность (франц).}.
- В таком случае, - сказал его господин, - я, пожалуй, должен пойти на риск.
Затем он обратился ко мне:
- Случалось ли тебе пускать кровь кому-нибудь, кроме скотов? Но к чему тебя спрашивать, ведь ты все равно ответишь самой гнусной ложью!
- Скотов, сэр? - повторил я, оттягивая его перчатку, чтобы пощупать пульс - Я никогда не вожусь со скотами.
- Чорт побери' Что ты делаешь? - закричал он. - Хочешь вывихнуть мне кисть? Будь ты проклят! У меня рука онемела до самого плеча! Да смилуется надо мной небо! Неужели я должен погибнуть от рук дикарей? Несчастный я человек, почему прибыл я на корабль без моего собственного лекаря, мистера Симпера?