Читаем Приключения рождественского пудинга полностью

– Вы прекрасно отглаживаете брюки, Джордж, – сказал он, – но воображение у вас отсутствует напрочь. Встаньте и позвольте мне занять ваше место.

И Пуаро сел за стол.

– Я пишу, – сообщил он. – Я очень занят. Вы прокрадываетесь мне за спину и бьете меня дубинкой по голове. Ба-бах! Ручка выпадает у меня из руки, я падаю вперед, но не слишком сильно вперед, потому что кресло довольно низкое и, кроме того, меня поддерживают собственные руки. Будьте добры, Джордж, вернитесь к двери и скажите, что вы оттуда видите.

– Гм-гм…

– Да, Джордж? – Голос сыщика звучал ободряюще.

– Я вижу вас, сэр, сидящим за столом.

– Сидящим за столом?

– Отсюда не очень хорошо видно, сэр, – пояснил Джордж. – Слишком далеко, и лампа почти целиком закрыта абажуром. Можно я зажгу свет, сэр? – Он протянул руку к выключателю.

– Ни в коем случае, – резко ответил Пуаро. – Нам здесь и так неплохо. Вот я, склонившийся над столом, а вот вы, стоящий у двери. А теперь подойдите, Джордж. Подойдите и положите руку мне на плечо.

Слуга сделал, как ему было велено.

– Слегка облокотитесь на меня, Джордж. Чтобы вам было удобнее стоять. Так! Voilà[58].

Тело Пуаро артистически сползло набок.

– И я падаю – вот так! – произнес он. – Да, очень удачная постановка. А теперь мы должны сделать нечто исключительно важное.

– Правда, сэр? – Джордж насторожился.

– Да, мне необходимо срочно позавтракать. – И маленький человечек рассмеялся своей собственной шутке. – Ни в коем случае нельзя игнорировать требования желудка, Джордж.

Слуга промолчал, но сделал это с большим неодобрением. Пуаро стал спускаться по лестнице, хихикая себе под нос и радуясь тому, как развиваются события.

После завтрака он познакомился с Глэдис, третьей горничной. Ему было очень интересно услышать, что она может рассказать ему о преступлении. Ее симпатии оказались на стороне Чарльза, хотя девушка ни на минуту не сомневалась в его виновности.

– Бедный молодой джентльмен, сэр. Какое горе, что в тот момент он был немного не в себе…

– Наверное, у них с мисс Маргрэйв были прекрасные отношения, – предположил Пуаро. – Ведь они единственные молодые люди в доме.

В ответ Глэдис покачала головой.

– Мисс Лили вела себя с ним очень сдержанно. Она не хотела никаких заигрываний и ясно дала понять об этом.

– А ему она нравилась, да?

– Да нет, разве что, как говорится, мимолетно – я не хочу никого обидеть, сэр… А мистер Виктор Астуэлл, вот он точно запал на мисс Лили. – Глэдис хихикнула.

– Ah vraiment!

Горничная опять захихикала.

– Он запал на нее с самого начала. Ведь мисс Лили и вправду как лилия, разве не так, сэр? Такая высокая и с такими красивым золотистым оттенком волос…

– Ей бы пошло зеленое вечернее платье, – задумчиво произнес Пуаро. – Есть такой оттенок зеленого…

– Оно у нее есть, сэр, – призналась Глэдис. – Сейчас она, конечно, его не носит, потому что все в трауре, но в тот вечер, когда умер сэр Рубен, она была как раз в нем.

– Оно должно быть светло-, а не темно-зеленым, – заметил сыщик.

– Оно и есть светло-зеленое. Если подождете минутку, я вам покажу. Мисс Лили как раз ушла гулять с собаками.

Пуаро кивнул. Ему это было так же хорошо известно, как и Глэдис. Более того, лишь убедившись, что Лили благополучно покинула территорию усадьбы, он отправился на поиски горничной. Глэдис поспешно вышла и вернулась через несколько минут с зеленым вечерним платьем на плечиках.

– Exquis![59] – Детектив в восхищении всплеснул руками. – Позвольте мне на минутку подойти с ним к свету…

Он взял платье из рук Глэдис, повернулся к девушке спиной и заторопился к окну. Здесь наклонился, держа его на вытянутых руках, и объявил:

– Оно идеально. Совершенно восхитительно. Миллион благодарностей за то, что вы мне его показали.

– Не за что, сэр, – ответила Глэдис. – Все мы знаем, что французы неравнодушны к женским платьям.

– Вы очень добры, – пробормотал Пуаро.

Он проследил, как она выбежала с платьем, а потом посмотрел на свои руки и улыбнулся. В правой руке у него была пара крохотных маникюрных ножниц, а в левой – аккуратно отрезанный фрагмент зеленого шифона.

– А теперь, – прошептал Пуаро, – настало время для героического поступка.

Вернувшись к себе в комнату, он позвал своего слугу.

– На туалетном столике, мой добрый Джордж, вы обнаружите золотую булавку для галстука.

– Да, сэр.

– А на умывальнике – раствор карболки. Молю вас, погрузите булавку в карболку.

Джордж сделал, как его просили. Он уже давно перестал удивляться странностям своего хозяина.

– Готово, сэр.

– Très bien! Теперь подойдите. Я даю вам свой большой палец – погрузите в него булавку.

– Простите, сэр, вы хотите, чтобы я уколол вам палец?

– Ваша догадка верна. Вы должны выдавить кровь – понимаете? – но не слишком много.

Джордж взялся за палец своего хозяина. Пуаро зажмурил глаза и откинулся назад. Слуга уколол ему палец булавкой для галстука, и сыщик испустил пронзительный крик.

– Je vous remercie[60], Джордж, – сказал он. – Этого достаточно.

Достав из кармана небольшой кусочек зеленого шифона, детектив осторожно вытер им палец.

Перейти на страницу:

Все книги серии Агата Кристи. Первая леди детектива

Смертельная любовь (pассказы)
Смертельная любовь (pассказы)

Любовь возносит нас на невиданные высоты… и опускает в самые темные глубины. Именно темной стороне любви посвящен новейший сборник произведений королевы детектива. Преступления на почве страсти, роковые игры сердец, опасные любовные связи и интриги… Со всем этим блестяще разбираются легендарные персонажи леди Агаты: всеми любимые Эркюль Пуаро и мисс Марпл, «врачеватель душ» и маэстро драмы Паркер Пайн, сверхъестественный мистер Кин и неугомонная парочка – Томми и Таппенс.Эта книга содержит рассказы из сборников:• «Ранние дела Пуаро»• «Таинственный мистер Кин»• «Мистер Паркер Пайн»• «Тринадцать загадочных случаев»• «Партнеры по преступлению»• «Изумруд раджи»• «Дело смотрительницы»• «Второй удар гонга»«Несомненно, она гений». – Элизабет Джордж«Общепринято считать Кристи блестящим мастером острого сюжета. Однако она представляет собой нечто гораздо более значительное». – The Guardian«Если речь о драме с убийством – здесь нет никого изобретательней Кристи». – Sunday Times«…Я до сих пор обожаю романы Кристи». – Луиза Пенни«Читать роман Кристи – словно вгрызаться в спелое яблоко: чистейшее, хрустящее и абсолютное удовлетворение…» – Тана Френч

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги