— А как же иначе? — воскликнул я. — Именно в этот час ему удобнее всего совершить преступление! Наверно, вы уже составили точное представление о роли Пирсона?
— Пирсон, безусловно, замешан в этой истории — скажем так, по самые уши, — если я только не полностью ошибаюсь. Так, посмотрим, — он поглядел на часы, — двенадцатый час. Инспектор Джемисон должен уже находиться дома. И если я теперь сумею добраться до телефона, не растормошив при этом весь дом, у нас найдется, о чем поговорить.
С этими словами Понс выскользнул из комнаты и отправился заказывать разговор.
Вернувшись назад, он не удостоил меня информацией.
На следующее утро Понс намеренным образом бездельничал, пока в десять часов не состоялся намеченный им телефонный разговор. Подняв трубку, он выслушал звонившего, произнес никак не более десяти слов, поблагодарил инспектора Джемисона и повесил трубку. Все это время наш клиент находился неподалеку, рассчитывая предложить свои услуги.
— Ну, теперь я готов, мистер Колвин, — произнес Понс, — и мы можем пройтись тем путем, которым обыкновенно следует ваш отец на вечерней прогулке.
— Пойдемте, сэр, — с готовностью проговорил наш клиент.
Мы углубились в окружавший дом лес. Тропа вела нас вниз по склону Блэкдауна, в сторону чащи, подальше от Лургашолла. Взгляд Понса метался по сторонам. Время от времени он комментировал открывавшиеся виды и однажды поинтересовался, далеко ли пролегает маршрут Тревора Поупа.
— Обе тропы пересекаются как раз в той рощице, что находится впереди нас, мистер Понс, — пояснил Колвин. — Там-то я и видел Поупа вместе с его мастиффами.
Мы миновали рощицу, состоявшую из одного очень высокого старого каштана, окруженного полусотней молодых деревьев. Мы не прошли слишком далеко за нее, когда Понс, извинившись, забежал в рощицу, велев нам подождать.
Вернувшись, он посмотрел на нас веселыми глазами.
— Полагаю, что я уже увидел достаточно, мистер Колвин. Особенно мне хотелось убедиться в том, что маршруты прогулок вашего отца и Тревора Поупа пересекаются. Очевидно, это служит намеченной цели.
— Рад, что вы так думаете, мистер Понс.
Понс посмотрел на часы.
— А теперь, похоже, что мы уже сделали все, что можно сделать в настоящее время, и если вы отвезете нас в Петворт, мы сумеем попасть на лондонский поезд в 12.45. Засвидетельствуйте мое уважение вашему отцу и передайте ему… и передайте ему, что я надеюсь арестовать убийцу мистера Джефферда в течение ближайших сорока восьми часов.
— Значит, вы расставили ловушку для Поупа! — воскликнул наш клиент.
— Нам придется застать убийцу на месте преступления, — ответил Понс. — Поуп в отчаянии. Вчера вечером я жестоко потряс его. Скажите своему брату, чтобы сегодня, следуя за отцом, он проявлял чрезвычайную осторожность.
Мы вернулись к дому и уже через несколько минут катили в автомобиле нашего клиента по направлению к Петворту, где он высадил нас на вокзале.
Едва Колвин-младший отъехал, Понс приступил к делу.
— А теперь давайте проверим наши саквояжи и немного погуляем по Петворту. Можно и перекусить.
— Но мы опоздаем на поезд, Понс!
Понс почтил меня удивленной улыбкой.
— Мы никуда не едем, Паркер. Сегодня вечером у нас назначено свидание с убийцей. И я не собираюсь опаздывать на него.
Как раз перед закатом мы вошли в ту рощицу, в которой тропа Джошуа Колвина пересекалась с маршрутом Тревора Поупа. У Понса была своя цель — высившийся над купой деревьев старый ветвистый каштан с дуплом, начинавшимся от земли и кончавшимся на высоте плеча.
— Вот и место свидания, — проговорил Понс. — Если я не ошибаюсь, эта ночь будет опасной для Джошуа Колвина. Я намереваюсь предотвратить его смерть и поймать в свою сеть потенциального убийцу. А теперь нам надо забраться на дерево… причем повыше.
Через несколько мгновений мы расположились в ветвях старого каштана, Понс постарался устроиться на той стороне дерева, которая была бы укрыта от взгляда проходящего Поупа.
— А как быть с его собаками, Понс?! — воскликнул я. — Как быть с ними? Они опасны.
— С ними мы управимся в случае необходимости, — ответил он. — Итак, солнце близко к закату. Можно рассчитывать, что Колвин скоро отправится на свою прогулку. Ему потребуется час, чтобы добраться сюда.
— Как и Поупу, — проговорил я. — Как точно все выверено!
— В самом деле! А теперь помолчим и будем следить за ходом событий. Что бы вы ни увидели, Паркер, ни звука!
Солнце зашло, и небо побледнело под вечерний пересвист птиц. Над нами бесшумно запорхали летучие мыши. Наконец, в точности следуя схеме, из леса появился Джошуа Колвин. Беспечно держа ружье наперевес на сгибе руки, он прошел мимо дерева.
Он не успел уйти далеко вперед, когда появился Алистер Колвин. Младший сын направился прямо к стволу каштана и приставил ружье к старому суку. Вынув из кармана пару тонких перчаток, он поспешно натянул их на руки. После чего запустил руку в дупло каштана и извлек оттуда лук со стрелой!
И в этот миг Понс спрыгнул прямо на него.
Наконец, очнувшись едва ли не от паралича, я полез вниз по стволу и оказался возле Понса.