Читаем Приключения во времена Людовика XIII продолжаются (II книга) (СИ) полностью

-Как же мне отблагодарить вас, мой друг!?

-Устроите мне путешествие в королевскую библиотеку Лувра, когда я решу посетить вашу страну! Прощайте!

Солнце в этот красный день садилось медленно. На улицах становилось малолюдно: вся жизнь постепенно перемещалась в сады и крыши белоснежных дворцов. Сейчас, когда на город опускалась приятная вечерняя дымка, на улицах города дышалось особенно хорошо.

Еще продавали свой товар громкоголосые разносчики воды, фруктов и пряностей. Продавцы супа из требухи начали разжигать под своим отвратительным варевом огонь. Желающих получить щербатую дымящуюся миску было хоть отбавляй, поэтому Изабелла порадовалась про себя, что ее сопровождают два раба. Они топали за ней послушно, и один их суровый вид защищал Изабеллу от досужих взглядов, хотя она и была с ног до головы замотана в черный кокон одежды.

Она не могла остановиться там, где днем рассталась с друзьями - место занял молодой глотатель огня. Толпа возле него не была плотной – солнце еще не село, и искусство глотателя не казалось таким красочным и безрассудным, как ночью. Но темнело быстро. Такие лиловые расплывчатые сумерки были будто специально были подготовлены для побегов.

Изабелла остановилась возле неунывающих продавцов красивых светильников, искусно затянутых кожей, украшенных мозаикой и причудливыми витражами. Она бездумно слушала игру и мелодичное пение уличных музыкантов.

Взгляд графини привлек человек в богатой одежде, идущий по направлению к ней с чрезвычайно суровым видом. Сердце Изабеллы ушло в пятки. Она приняла его за стражника, пока не рассмотрела надменные губы маркиза де ла Валенсио. Он выглядел сейчас как хозяин хорошего дома, решивший отругать припозднившеюся хозяйку.

Изабелла благодарным кивком отпустила слуг испанского врача.

-Следуйте за мной! – велел ей маркиз. Из-за его широкой спины выскользнул еще человек и пошел рядом с ними. Изабелла узнала одного из водоносов.

-Я следовал за вами от самого дома старого лекаря, - пошептал он с едва уловимым южным акцентом и

улыбнулся. – Я - шевалье де Мерц, офицер галер его Величества короля Французского. Нет, нет, я вовсе не пират, хотя похож, верно? За год плена, как ни прискорбно, я, наверно, изменился!

-Я рада видеть вас, шевалье!- прошептала Изабелла.

Площадь, куда они и направлялись, оказалась самым оживленным и людным местом на свете. Торговля и представления на ней и не думали заканчиваться. Масляные лампы на толстых витых столбах, расположенных на углах, едва колебались от легкого вечернего ветерка, приносящего, наконец, прохладу уставшим за день людям. По-счастью, лампы были не способны осветить все углы площади.

-Не смотрите по сторонам, сударыня! – окрикнул ее маркиз де ла Валенсио жестко.

Изабелла все-таки успела бросить отчаянный взгляд на край площади, где стоял столб для приговоренных к пыткам. Там по-прежнему ходили соглядатаи и высились две застывших фигуры стражников.

Маленький шевалье - водонос вдруг нагнулся к одному из котлов с бараньими мозгами и, будто бы случайно, опрокинул его на землю. Ошпаренный продавец завопил. Завязалась перепалка. Изабелла стояла ни жива не мертва в вопящей толпе, не зная, как поступить, пока не заметила, как намеренно громко и истерично кричат маркиз и шевалье, собирая толпу побольше. Кто-то встал на сторону порядочных людей, которым не дают пройти надоедливые торговцы со своими котлами, треножниками, тарелками, кто–то начал возмущаться поведением порядочных людей, которые уже должны быть дома, в результате дело едва не дошло до потасовки.

Изабелла изнывала от желания оглянуться, но не смела. Она уговаривала себя, что должна радоваться крикам толпы, которая по мере разрастания скандала становилась все плотнее, но ужас сковывал ее. Ей стало казаться, что все бессмысленно!

Наконец маркиз сунул продавцу монету, кивнул товарищам и отошел. Изабелла опасливо оглянулась – та сторона площади была уже погружена во мрак, в котором серыми тенями копошились торговцы. Они зажигали погашенные лампы. При их свете Изабелла со жгучей радостью заметила, что пленника на столбе нет, как и нет стражников.

-Отлично! – сказал маркиз, который тоже вытянул шею. – Мы сыграли отменно! Наши друзья воспользовались тем, что внимание было приковано к нам, и увели пленника. Я прошу прощения за то, что был слишком груб с вами, сударыня, но иначе было нельзя. Также прошу прощения, что не смею забрать у вас тяжелую корзину.

-Что мы теперь должны делать? - прошептала Изабелла, ибо сердце ее разрывалось от волнения.

-Мы встречаемся с нашими друзьями с другой стороны площади, - проговорил маркиз тихо. – Идемте же скорее, пока эти олухи не спохватились. Тогда все и вспомнят, что это мы с вами отвлекли столь удачно их внимание.

-И что факельщиков кто–то за звонкую монету отправил давать представление совсем в другом месте. С ними ушли и те, кто обычно смотрит их! - продолжил шевалье де Мерц весело. Маленький, неунывающий, верткий, как ставрида, он явно старался развеселить Изабеллу.

Перейти на страницу:

Похожие книги