Заводь занимала небольшую лощину, потому была довольно глубокой; ее наполнял водой водопад среди валунов, папоротников «венерин волос» и длинного густого мха, какого в Шотландии Элизабет не встречала. Сквозь прозрачную воду был виден каждый камушек на дне Заводи, в которой плавали мелкие рыбки и даже прозрачные, будто хрустальные, креветки, в тельцах которых судорожно трепетали сердца размером с булавочную головку. Заводь со всех сторон обступали деревья, но в полдень солнце касалось воды, превращая ее в чистое расплавленное золото. Сюда на водопой прибегали все обитатели леса; Элизабет нашла для Кристал поляну недалеко от Заводи, чтобы фыркающая лошадь не пугала крылатых, четвероногих и ползучих гостей. Для себя Элизабет выбрала удобный гладкий камень, откуда ее душа легко отправлялась в полет.
Заводь принадлежала ей, только ей одной. Лес на горе был запретным местом для всех, кроме мистера и миссис Кинросс, но если в него и забредал случайный путник, найти Заводь он не мог — слишком высоко по течению она располагалась, слишком трудно было до нее добраться.
О чем думал Александр, не знал никто. Домочадцам казалось, что он решил довольствоваться вежливыми и цивилизованными отношениями с женой, встречами за столом, послеобеденными беседами о руднике, времени года, новых начинаниях, газетах, избрании сэра Генри Паркса на пост главы правительства или награждении мистера Джона Робертсона орденами Святого Михаила и Святого Георга и кавалерским титулом.
— Сэр Джон Робертсон… — задумчиво произнесла Элизабет. — Странно, что королева пожаловала ему рыцарское звание. Ведь он не принадлежит к англиканской церкви, у него репутация ловеласа. Говорят, ее величество невысокого мнения о подобных людях.
— Сомневаюсь, что ей доложили о репутации Робертсона, — сухо откликнулся Александр. — А меня ничуть не удивляет, что его удостоили рыцарского титула.
— Это почему?
— Потому что политическая выгода Джона Робертсона давно исчерпана. Когда политики понимают это, они подают королеве прошение о присвоении титула — как сигнал, что они готовы удалиться с арены и впредь не участвовать в выборах.
— Правда?
— О да, дорогая. Невозможно не заметить, что всем, кто часто избирается в правительство, недостает настоящей цели. Помяни мое слово: Робертсон скоро подаст в отставку и покинет Законодательное собрание. Скорее всего, его сделают пожизненным членом верхней палаты или Исполнительного совета. А Паркс останется царьком нижней палаты. — Александр фыркнул. — Ха!
— Но Паркс уже носит титул, — возразила Элизабет, — а я что-то не слышала, чтобы он собирался в отставку.
— Успех вскружил голову, — усмехнулся Александр. — Раздобрел, вот глаза и заплыли — само собой, в переносном смысле. Слишком уж он раздулся от гордыни, этот сэр Генри. Впрочем, его уже не переделать. А еще он любит жить на широкую ногу — опасная привычка для политика, не обладающего состоянием. Робертсон богат, а Паркс по сравнению с ним нищий. На деле это означает отсутствие денег на избрание в парламент, но премьеру полагается некое финансирование… — Он пожал плечами. — Словом, лазейки бывают разные, Элизабет.
— А мне он нравится — еще с тех пор, как приезжал к нам на ужин.
— Да, он обаятелен. А его позицией по вопросу образования для детей я искренне восхищаюсь. Не доверяю только одному — его натуре приспособленца. Сэр Генри клонится туда, куда дует ветер.
В конце января 1878 года, когда Анне исполнилось десять месяцев, Нелл разыскала отца в библиотеке.
— Папа, — заговорила она, забираясь на колено к Александру, — что с Анной?
Опешив, Александр усадил двухлетнюю малышку лицом к себе и уставился на нее. Личико дочери с возрастом все больше напоминало его собственное — те же надломленные черные брови, тот же удлиненный овал, странный у ребенка, но наверняка привлекательный и пикантный у взрослой девушки. Пронзительно-синие глаза смотрели не по-детски пристально, сосредоточенно и тревожно.
— А ты как думаешь, что с Анной? — спросил Александр, только теперь осознав, что почти не видится со второй дочерью.
— Что-то такое, — уверенно заявила Нелл. — Когда я была маленькой, я помнила все, что ты говорил, и говорила с тобой, папа. Обо всем. А Анна не умеет сидеть. Яшма обманывает — она держит Анну, когда я захожу к ней, но я-то вижу. И глаза у Анны не такие, как у всех, — они смотрят во все стороны. Она пускает слюни. Когда мне надо, я сажусь на горшок, а она нет. Папа, она такая хорошая, она моя сестра! Но с ней что-то не гак, честное слово.
У Александра пересохло во рту. Он облизнул губы, стараясь держаться как ни в чем не бывало и не выдать потрясения.
— Который час? — спросил он.
Так они играли: он научил Нелл узнавать время по стрелкам высоких стоячих часов в углу библиотеки, и с тех пор девочка никогда не ошибалась. Не ошиблась и теперь.
— Шесть часов, папа. Крылышко Бабочки может прийти за мной… — и она засмеялась, повторяя новое выражение, — с минуты на минуту.