Читаем Прикосновение к огню полностью

Неуместность этой мысли поразила ее. Как, интересно, у других? Им тоже лезет в голову чепуха после того, как они столкнулись со смертью? Но даже если это и так, никто, конечно, не расскажет о своем легкомыслии и правильно сделает. Зачем вызывать осуждение других по пустому поводу?

— Да, моя фамилия — Малотти.

— Детектив Оберман, Портсмутская полиция, — представился высокий. — Отдел убийств. А это — детектив Томасон. Как нас проинформировали, вы были в трюме вместе с мистером Фаганом и мистером Чиопински?

Она кивнула.

— Нам бы хотелось задать вам несколько вопросов.

— Послушайте, — запротестовал Стегганс. — Вы разве не видите, в каком она состоянии? Нельзя ли отложить ваш допрос до завтра?

Оберман оглядел непрошеного заступника с ног до головы.

— А вы кто, собственно, такой?

— Дуэйн Стегганс. Ее начальник.

— Так вот, мистер Стегганс. Очень важно допрашивать свидетелей по горячим следам. Время имеет свойство разрушительно действовать на память, если вы этого не знали.

Стегганс пожал плечами и повернулся к Лу.

— Хотите, я пойду с вами?

— Спасибо большое, но не стоит. Мне уже лучше.

Лу пригласила полицейских к себе в отдел, но у дверей кабинета все трое замерли.

— Кого мы видим! — воскликнул Оберман. — Что с тобой, Витакер? Так поздно, а ты еще на работе?

— Иди к черту, Берт, — огрызнулся Витакер.

Лу никогда еще не видела его таким мрачным и озлобленным. Не обращая внимания на полицейских, он подошел к ней и крепко обнял.

— Раздавишь, — вне себя от радости сказала она.

— А, так это твоя женщина? — протянул Томасон.

— Да нет, не может быть, смотри, как она его отталкивает, — уточнил Оберман.

— Не заткнуться ли вам? — спросил Витакер и наконец поставил ее на ноги. — Лу, ты правда в порядке?

— Могу идти, говорить и дышать.

Он кивнул.

— Эти два джентльмена — мои старые друзья и коллеги. Они хорошие парни, Лу. Расскажи им все, что знаешь.

Они пошли в комнату Стегганса. Лу села в кресло хозяина, детективы — на стулья для посетителей, Витакер подпер стену около окна. Лу все рассказала с самого начала. Голос ее звучал ровно и бесстрастно, не отражая бури, бушевавшей в душе. Только факты, и ничего, кроме фактов. Ну так вот вам факты: двое сильных мужчин задохнулись как… бабочки от эфира.

Если смотреть правде в глаза, то большая доля вины за это лежит на ней. Если бы она сразу подняла тревогу, а не стала заниматься расследованием сама, если бы она вообще отошла в сторону, если бы, если бы, если бы…

— Это я виновата, — сказала она вслух.

— Что ты такое говоришь? Может, объяснишь, что это значит? — сказал Витакер.

— Я копала под Фагана. Он, по-моему, выпускал корабли с некачественными швами.

Лу подождала, пока ошеломляющее известие дойдет до них. Лицо Витакера стало еще тверже.

— Ну и раскопали что-нибудь? — поинтересовался Томасон.

— Ничего особенного. Кто-то сломал базу данных нашего отдела, и я до сих пор с ней не разобралась.

— Вы говорили кому-нибудь о своих подозрениях?

— Сыну, — ответила она и виновато посмотрела на Витакера. — И своему начальнику, Гарри Деверо.

— А разве ваш начальник — не Дуэйн Стегганс?

— Он заместитель начальника отдела, заместитель Гарри. В отсутствие Гарри он выполняет его обязанности. Я ему полностью доверяю. — Ее тут же бросило в жар, когда она подумала о том, как эту фразу воспримет Витакер. Эх, ну да что делать, сказанного не вернешь. — Гарри перенес сложную операцию и лежит в постели у себя дома.

— Он мог кому-нибудь передать?

— Сомневаюсь. Зачем? Это слишком опасная тема для разговора. — Она тряхнула головой. — Впрочем, я зря задурила вам головы. Махинациями могут заниматься только слабые люди, неспособные на убийство. Забудьте, это ложный след.

Оберман посмотрел на Витакера, как бы приглашая его высказаться, но Витакер промолчал.

— Каково мнение мистера Деверо о ваших подозрениях? — после минутной паузы спросил детектив.

— Он посоветовал не торопиться и раздобыть побольше доказательств. Нельзя ведь безосновательно обвинять людей.

— Нас вы можете в этом не убеждать, — фыркнул Томасон. — Мы сами кого хочешь убедим. А что, вы разве не делаете копий вашей базы данных?

— Делаем, но использовать их в данном случае весьма затруднительно. Понимаете, все хранят свои данные в удобном для себя виде, единого стандарта нет. Все копируют свои собственные файлы в Центральную базу данных. Представьте: на один корабль приходится почти тысяча файлов, скопированных в Центральную базу, причем — заметьте себе — в произвольном порядке. У меня есть ряд чисел, который нужно найти в этом месиве. Это значит, что нужно просмотреть их все. — Внезапно ей в голову пришла мысль, от которой она подпрыгнула на месте. — Кстати, ребята, вы мне поможете!

Оберман посмотрел на потолок.

— Что сегодня за день? Все хохмят напропалую.

— А я не шучу, — сказала она.

Оберман вздохнул.

— Фаган работал один?

— Нет.

Витакер хмуро смотрел на нее, пока она рассказывала про Джея Несмита. А полицейские почему-то страшно обрадовались. Не сразу поняла Лу причину их радости. Потом сообразила — они нашли подозреваемого. Бедный Джей. Все шишки валятся на него.

Перейти на страницу:

Похожие книги