Брук наклоняется вперед, ее локти опираются на бедра, руки в молитвенном жесте, взгляд устремлен на Фреда.
Фред щелкает, открывая портфель, и вытаскивает лист бумаги. Он передает его мне, выражение его лица спокойное. У парня всегда одно и то же выражение лица, будь он счастлив, взбешен или где-то между этим.
Брук приближается ко мне, и мы вместе читаем. Она вскакивает на ноги, сжимая грудь, тяжело дыша. И выбегает из комнаты. Дверь в ванную внизу захлопывается, звук разносится по всему дому.
Мои руки совершенно спокойны, я кладу результаты отцовства на стеклянный стол рядом с подносом и встаю. - Извините, Фред. Я сейчас вернусь.
Я стучу в дверь ванной. Она не отвечает. Звуки льющейся воды доносятся с другой стороны, но звук ее рыданий все же просачивается через деревянную дверь. Я больше не стучу. Ей нужно время, чтобы принять это. Я прислоняюсь спиной к двери, втянув десять глубоких вдохов. Я отталкиваюсь и делаю шаг к коридору. Дверь открывается, и она стоит там, ее щеки блестят, глаза покраснели. Все, о чем я могу думать, это то, что она никогда не была так красива.
Я тяну ее в свои объятия, одна рука на спине, другая зарывается в кудрявых прядях на затылке. - Теперь все в порядке, - шепчу я в ее волосы. - Наш сын жив.
Она отстраняется и смотрит на меня, улыбка распространяется на ее лице. - Ты был прав. Ты был абсолютно прав. - Она облокачивается на меня, крепко держась. - Это он.
- Да. - Мои собственные глаза щиплет от влаги.
Мы возвращаемся в гостиную, взявшись за руки, и видим Фреда, отпивающего из стакана воду. Его губы дергаются в улыбке, мышцы лица едва приходят в движение.
- Я рад, что смог принести хорошие новости.
- Спасибо, Фред. - Я опускаюсь обратно на диван, притягивая Брук к себе.
Фред протягивает Брук еще одну страницу, и она улыбается ему. - Что это?
- Доказательство того, что вы мать. Вы видели только результаты отцовства.
- Ох, - она ослепительно улыбается и опускает взгляд на бумагу в то же время, как и я. Она смотрит на меня. - Мы его родители.
- Ты будешь замечательной мамой. - Я проследил кончиком пальца по ее щеке и нежно поцеловал в губы, впервые с тех пор, как она попросила меня уйти из ее жизни.
Когда мы отходим от нашего интимного празднования, я снова обращаю внимание на Фреда.
- Что же нам делать дальше, Фред? Какие наши следующие шаги?
- Что ж. - Он делает еще глоток воды. - Следующим шагом будет встреча с вашим сыном. Я все устроил. - Он закрывает портфель.
- Вы это можете?
- Я вас когда-нибудь подводил? - Он поднимает брови.
- Никогда, - посмеиваюсь я. - Скажите нам, где его забрать. Мы отправимся прямо сейчас.
- Просто оставайтесь здесь. Он приедет к вам. Кто-нибудь из службы защиты детей должен появиться с ним тут с минуты на минуту.
Брук задыхается и бросается к окну, выходящему на дорогу, словно ребенок, ожидающий Санту. Десять минут спустя белая тойота "Королла" въезжает на дорогу. Руки Брук подлетают к губам, прежде чем опадают, когда она начинает смеяться и плакать одновременно. Мы присоединяемся к ней, даже Фред, который едва ли когда-нибудь смеется. Она бросается к двери, и мы следуем за ней.
Мы резко тормозим в верхней части ступенек. Радостный смех моментально замирает, когда шестилетний мальчик с волосами такого же цвета, что и у Брук, выходит из машины, удерживая потрепанного плюшевого медвежонка. Рядом с ним появляется седоволосая женщина. Она что-то шепчет ему на ухо. Он кивает и берет ее за руку. Вместе они движутся к ступенькам.
Брук спешит вниз, и она уже собирается притянуть Джека на руки, но останавливается и убирает их за спину, вероятно, понимая, что для него она все еще чужая.
- Как тебя зовут? - спрашивает он ее, когда я присоединяюсь к ним внизу.
Она опускается до его уровня. - Я Брук, твоя новая мамочка. - Она ведет носом. - Ты должно быть Джек.
- Джек Нисон, - поправляет он, и дикая горечь прорывается сквозь меня. - У меня уже есть мама, но она в тюрьме. Она сделала что-то плохое. Я могу остаться с тобой, пока она не вернется.
Брук затихает на мгновение, но вскоре храбро улыбается и протягивает руку.
- Приятно познакомиться, Джек Нисон. Мы с радостью примем тебя. Ты можешь называть меня своей второй мамой. - Она оглядывается на меня с явной болью в глазах. Я подмигиваю ей, безмолвно обещая, что это только вопрос времени, прежде чем он примет нас как своих родителей. Пока мы примем то, что можем получить.
- Привет, Джек. - Я треплю его волосы. - Я твой второй папа. Мы так счастливы, что ты приехал пожить с нами. - Этим утром Брук и я приняли решение, что, если Джек окажется нашим сыном, мы будем жить вместе и расти вместе, как семья.
- Хорошо. - Он пожимает мне руку.
Я обхватываю рукой плечи Брук. Нам предстоит долгий путь, и Джеку все еще нужно время, чтобы узнать нас, довериться нам, принять нас как своих настоящих родителей. И для заживления ран потребуется много времени, но я никогда не позволю ни одному из них снова уйти.
- Джек, как думаешь, мы могли бы тебя обнять в качестве приветствия? - осторожно спрашивает Брук.