Рена подходит ближе, прижимается к нему, он вынужден ее обнять. Целуются.
Д а ш д а м и р о в (кончив читать заявление)
. Ну, кажется, все в порядке. Срочно перепечатай и сегодня же отвези Рагимову. Теперь вся надежда на него. Странно, что он не позвонил. Я и жене его сказал, что хочу попасть к нему на прием, и секретарше… Он должен помочь мне.З а м е с т и т е л ь. Несомненно. Зачем тогда нужны друзья, если в такие минуты они не будут помогать друг другу?
Д а ш д а м и р о в. Я много хорошего сделал ему в свое время.
З а м е с т и т е л ь. Он должен помочь вам. (Собирает бумаги со стола.)
Ф а р и д (сделав над собой усилие)
. Неудобно, нас могут увидеть…Р е н а. Никого же нет…
Ф а р и д (усмехаясь)
. Учти — это может плохо кончиться. Я начинаю звереть.Р е н а (тоже улыбается)
. Сомневаюсь.
Фарид строит страшную рожу и как бы собирается наброситься на Рену. Но потом, шутливо вздохнув, опускает руки.
Ф а р и д. Не могу. Ну почему я такой порядочный?! Почему у меня такие твердые моральные устои? (Целует ее.)
Р е н а. Шут гороховый.
Долго целуются.
Ф а р и д. Я опять начинаю звереть…
Из-за зеленой двери раздаются протяжные усталые женские крики: «Помогите! Помогите! На помощь!..»
Р е н а (вздрагивает, отшатывается от Фарада, испуганно смотрит на зеленую дверь)
. Кто это?Ф а р и д (неохотно)
. Соседи. Супружеская пара…Д а ш д а м и р о в. Опять началось. Сумасшедший дом, а не двор.
Н у р и, З е й н а б, А л и выносят во двор стол.
Н у р и. Чего он хочет от нее, понять не могу.
З е й н а б. Сама виновата, надо было блюсти себя… (Радостно.)
А, доченька, здравствуй! Добро пожаловать в наш дом. (Идет к Рене, целует ее.)Н у р и. Здравствуй, дочка… Ну, что он сейчас от нее хочет?
З е й н а б (пожимая плечами)
. Проходи, садись, дочка. Не обращай внимания на такие вещи. В жизни еще много чего услышишь и увидишь.А л и (идет к голубям)
. Он хочет, чтобы она уехала вместе с ребенком…З е й н а б. Ты заткнись, это не твоего ума дело.
Женщина за зеленой дверью продолжает звать на помощь.
Д а ш д а м и р о в. Закрой окно.
Заместитель поспешно захлопывает створку окна.
З а м е с т и т е л ь. Я пойду. По дороге зайду в техникум.
Д а ш д а м и р о в. Иди, иди. Я еще раз попытаюсь дозвониться до Рагимова. Вся надежда на него.
Заместитель уходит.
Р е н а. Бедная женщина… (Неуверенно Фариду.)
Как-то помочь ей надо…З е й н а б. А как ей поможешь? У нее муж такой демагог, что ничего ему не докажешь и еще сам виноват останешься. Она же дура, что он захочет, то она и скажет.
Ф а р и д. Я однажды влип в подобную историю. На улице одна звала на помощь, а когда я вмешался, оказалось, что это ее муж, и они вдвоем на меня набросились. С супружескими парами лучше не связываться… (Зейнаб.)
Мы, кажется, рано пришли?З е й н а б. Вы же не гости. Когда захотели, тогда и пришли.
Ш а р г и я. Мы уже на стол накрываем, скоро все соберутся.
Нури проходит в свою будку и приступает к работе. С небольшими перерывами, все тише и тише раздается голос женщины за зеленой дверью.
Дашдамиров садится за письменный стол с телефоном. Он ждет звонка. З а м е с т и т е л ь проходит через двор, испуганно оглядываясь на зеленую дверь.
Р е н а (Шаргии и Зейнаб)
. Чем я могу помочь?З е й н а б. Ничем. Разве я позволю, чтоб моя дорогая невестка в такой день работала? Ты для меня самый почетный гость сегодня. Садись сюда. (Показывает на стул.)
Сейчас мы накроем на стол, с минуты на минуту гости должны подойти.А л и. Надо барана зарезать, потом поздно будет.
З е й н а б. Заткнись. (Шаргии.)
Ты пока поставь мясо на огонь. Из барана шашлык сделаем. (Рене.) Хотела бы я, чтобы Габиб Дашдамиров, — это у нас сосед такой есть, на втором этаже, — тебя увидел, понял бы, из какой семьи Фарид невесту взял, с каким уважаемым домом породнился. Чтобы поменьше воображал. Жаль, жена его богу душу отдала, а то бы лопнула от зависти. Всю жизнь строили из себя больших людей, а у самих сын по тюрьмам скитается.Ш а р г и я. Мансур хороший парень. Жалко его.