Читаем Прикосновение волшебства полностью

К утру Кассандра упаковала свой единственный саквояж. Письмо с адресом Руперта лежало у Джейкоба в кармане сюртука. Кассандра всеми силами пыталась уговорить слуг остаться дома, но те слушать ее не желали. И она смирилась.

— Надеюсь, в почтовой карете места хватит всем, — проворчала Кассандра, когда Лотта вошла с еще одним саквояжем в руках.

Джейкоб никак не отреагировал на слова хозяйки и открыл дверь.

— Это самая сумасбродная из всех ваших затей. Руперт не достоин ни времени, ни денег, которые вы собираетесь потратить, и я не понимаю, почему вы так торопитесь к нему.

Кассандре уже не раз приходилось выслушивать подобные нравоучения. Взяв саквояж, она быстрым шагом вышла из дома. После того как Уайатт ушел от нее прошлой ночью, Джейкоб перечил ей буквально во всем. В какой-то момент Кассандра подумала, что лакей вознамерился прочитать ей мораль, и поспешила объяснить, какое отношение ко всей этой истории имеет Дункан и почему она не может выйти замуж за Уайатта. Джейкоб умолк и заметно помрачнел. У Кассандры же не было ни малейшего желания возобновлять вчерашние споры. К тому.же она не была уверена, что сможет сейчас вспомнить все свои доводы. Ей не хотелось задумываться о том, от чего она отказывается. Она уже выплакала все слезы.

Выйдя на улицу, Кассандра испуганно вскрикнула. Ее взору предстал Уайатт, восседавший на лошади. За ним следовал запряженный четверкой лошадей экипаж.

Вид у графа был довольно хмурый. Он церемонно приподнял шляпу, отвесил поклон и без лишних слов распорядился погрузить багаж Кассандры в свою карету. Кассандра отметила про себя, что он даже не удосужился спешиться, когда слуга помог ей сесть в экипаж. Что бы ни думали об этом путешествии кучер и слуга, вряд ли они узрели в нем нечто романтическое. Кассандра и Уайатт обменялись самое большее парой слов, после чего граф дал сигнал к отправлению кареты.

Около полудня начался дождь. Легкий туман не мешал им ехать быстро. У Кассандры появились неприятные ощущения в желудке задолго до того, как они остановились на отдых. Вскоре они сделали остановку на постоялом дворе. Уайатт снял отдельную комнату, где они могли бы пообедать вместе, но Кассандра отказалась составить ему компанию. Прошлой ночью она сожгла все мосты, и в ее намерения не входило восстанавливать прежние отношения.

Кассандра понимала, что Уайатт раздражен. Он вышел из комнаты и приказал конюхам поменять лошадей. Кассандра сжала руки на коленях и устремила взгляд прямо перед собой, на противоположные сиденья. Лучше гнев, чем печаль. Пусть он гневается. Так, пожалуй, быстрее избавится от нее.

Когда дождь усилился, Кассандра подумала, что Уайатт спешится и сядет к ней в карету, но он лишь велел кучеру ехать быстрее. Карету трясло на неровной дороге, и Кассандра опасалась, что ей вот-вот станет дурно. Стало темнеть, но на этот раз они не остановились в гостинице — лишь сменили лошадей. Вскоре показались огни Дувра. Кассандра уже сказала графу, что покидает его. И не ее вина в том, что он отказывается воспринимать ее слова всерьез. Если он думает, что Кассандра и впредь будет делить с ним постель и находиться в его обществе, то глубоко ошибается. Своего решения она не изменит.

Когда карета наконец остановилась, Кассандра отправила Джейкоба в ближайшую гостиницу договориться насчет ночлега. Уайатт подошел к ней, чтобы помочь выйти из экипажа, но она отказалась подать ему руку. Граф удивленно посмотрел на нее. Он совершенно промок, вода со шляпы стекала ему на шею.

—Ты собираешься спать в экипаже?

—Я собираюсь спать в гостинице, и притом одна. Я не нуждаюсь в твоем обществе.

—Мы уже говорили об этом, Кассандра. Я не вижу никакой причины менять наши планы. На борту пакетбота есть дне хорошие каюты. Я намерен занять одну из них. Ты можешь остаться здесь на ночь, но утром, когда корабль отчалит, я отправлюсь без тебя. Нам с твоим мужем есть о чем поговорить. После этого ты тоже встретишься с ним.

С этими словами Меррик повернулся и зашагал к докам.

Уже давно он не разговаривал с ней таким тоном. Кассандра едва сдержала слезы, глядя ему вслед. Она не хотела, чтобы все было именно так. Напротив, ей хотелось, чтобы друг о друге у них остались лишь приятные воспоминания. Ну почему мужчины так непонятливы, так тяжелы в общении?

Когда вернулся Джейкоб и сообщил о том, что ни в одной гостинице нет свободных мест, Кассандра чертыхнулась. Выпрыгнув из кареты, она направилась в порт, к готовившемуся к отплытию пакетботу. Что еще ей оставалось делать? Она не допустит, чтобы Меррик первым приехал в Париж.

Прежде чем она успела подняться по трапу, послышались какие-то крики, и Кассандра увидела двух всадников. Их голоса показались ей знакомыми, и она чуть замешкалась. Джейкоб взял ее под руку и повел вперед. Лотта оглянулась, чтобы посмотреть, почему ее спутники задерживаются. Кассандра пыталась высвободиться. Всадники спешились и побежали к порту.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы