Читаем Прикосновения зла (СИ) полностью

Нереус догадался, что задумал хозяин, однако никак не мог взять в толк, чем ему помешал возница. Парень ехал один и вряд ли был причастен к пропаже Виолы.

Резвый Альтан быстро поравнялся с повозкой.

Но возница оказался не робкого десятка. Он резко принял влево, сдвигая Мэйо с дороги.

Невольник бросился навыручку господину.

Колесничий присел и натянул вожжи — повозка сместилась вправо.

— Мертов сын! — процедил островитянин.

Испуганный гнедой отказывался слушать повод.

Нобиль предпринял вторую попытку обогнать экипаж:

— Тчу! Тчу!

Продолжая сдерживать Нереуса, колесничий позволил Альтану слегка вырваться впер"eд, а затем хлестнул его кнутом в плечо.

Обожжённый болью жеребец шарахнулся в сторону и свалился в кусты.

— Не-е-ет! — заревел геллиец, не ожидавший такого коварства.

Он всерь"eз испугался за хозяина, который мог покалечится на перевернувшейся лошади.

Нереус думал, как правильно поступить: немедленно прекратить погоню и оказать помощь господину или остановить повозку и пересчитать все рёбра его обидчику?

Злость взяла верх над здравомыслием.

Раб ударил гнедого кулаком по крупу:

— Тчу!

Геллиец смотрел только вперёд, на правую упряжную.

Рядом просвистел кнут.

Островитянин пригнулся, обнимая конскую шею:

— Вывози, вывози друг!

У гнедого словно открылось второе дыхание. В мгновение ока он поравнялся с нужным Нереусу скакуном.

Геллиец наклонился, стараясь ухватить вожжу, прикрепл"eнную к удилам…

Колесничий вновь стал уходить влево, не давая сопернику шанса.

Впереди, у поворота, из густых зарослей выскочил Мэйо. Развернув Альтана поперёк дороги, поморец остановил его и стал ждать.

У Нереуса сердце ушло в пятки. Зная натуру хозяина, он понял, что тот ни за что не отступит с пути экипажа.

— Уходи! Уходи! — закричал раб, махая рукой.

Мэйо широко улыбнулся в ответ.

Возничий даже не пытался затормозить.

Столкновения было не избежать…

— Чи-и-и-и! — во вс"e горло крикнул Нереус, надеясь только на чудо.

— Чи-и-и-и! — Нобиль с азартом в глазах поднял правую руку.

— Чи-и-и-и! — Раздалось из колесницы.

В облаке поднявшейся пыли островитянин увидел, как повозка остановилась, и незнакомец спрыгнул на землю.

— Твой раб помешал нам! — дерзко заявил он, подходя к спешившемуся Мэйо. — Это просто немыслимо!

— Кто дал тебе право брать моих лошадей без спроса?! — зло процедил нобиль.

Геллиец застыл от удивления. Хозяин будто стоял перед зеркалом. У колесничего было его лицо, такие же глаза и даже мокрые, взлохмаченные волосы не уступали ни по длине, ни по густоте…

— Твоих лошадей?! — с изд"eвкой спросил парень в синей тунике, ловко подражая голосу Мэйо. — Да ты и ездить на них не умеешь! Шл"eпнулся, как последний недот"eпа!

— Бесчестно использовать кнут!

— В бою и состязании все средства хороши!

— В таком случае, твой выбор — заведомо проигрышный. Колеснице не обойти верхового в скачке!

— Победа была у меня в кулаке! Всё испортил твой раб.

— Раб — мой, и победа — моя! — торжествующе подытожил Мэйо.

— Ну, ты и свинья! Свинья! Свинья! Противная свинья!

— Замолкни! — нобиль прыгнул на обидчика.

Непродолжительная возня закончилась поражением незнакомца.

Удерживая его запястья, Мэйо прижал парня к себе и наградил поцелуем в щеку.

— Пусти! — взвизгнул колесничий.

— Не смей обзывать меня свиньёй.

— Не смей отдавать меня какому-то проходимцу!

— Не смей перечить мне и воле отца!

— Не смей указывать мне, кому перечить, а кому нет!

— Я — наследник этого Дома!

— А я — его наследница!

Нереус охнул и схватился за голову.

— Ты что ещё не понял? — спросил у него Мэйо. — Это моя хрюшка-сестра!

— Сам кабан лесной! — Виола высвободилась и сердито задрала нос. — Не желаю с тобой разговаривать. Предатель.

— Меня вынудили так поступить…

— Лж"eшь.

— Нет.

— Лж"eшь! — она развернулась и подошла к островитянину. — А раб у тебя хорошенький. Йина сказала правду. Нереус?

Геллиец упал на колени:

— Моё почтение, госпожа Виола.

— Твой хозяин — подлец и лгун!

— Госпожа, он… здесь не по своему желанию. Клянусь в этом.

— Да? — девушка смерила брата холодным взглядом. — Тогда у тебя есть шанс заслужить прощение, Мэйо.

— Прошлой ночью Нереус был со мной от полуночи до рассвета. Ему открылись тайны дня Исхода.

— Любопытно. Расскажешь на обратной дороге?

Черноглазый нобиль расплылся в самодовольной улыбке:

— Пренепременно, дорогая сестрица!


Глава одиннадцатая

На обратном пути к особняку Рхеи Нереус начал понимать, почему сар Макрин держал брата и сестру на максимально возможном отдалении.

Мэйо было трудно вытерпеть за упрямство и несносный характер, а его сестра старалась во всём не уступать брату.

И у неё это получалось!

Воздух вокруг близняшек накалился и трещал.

— Рядиться в мужской наряд — неприлично, — фыркнул Мэйо.

— Мне снова пришлось изображать тебя, чтобы уехать, — огрызнулась Виола. — Водить дружбу с рабом — тоже неприлично. Или ты думал, что я об этом не узнаю?

— Когда мне придётся отбыть на войну, хочу, чтобы рядом был тот, на кого можно положиться в любом деле.

— Успокойся, мать не позволит сослать её любимчика в Афарию. Тебе купят хорошее местечко при дворе!

— Я откажусь от него. А куда ты вздумала бежать?

Перейти на страницу:

Похожие книги