Читаем Прикосновения зла (СИ) полностью

— Потому что спустил все деньги на этих дурацких ночных боях! Восьмиглазый бог запрещает стравливать людей, рабов и зверей ради глупой потехи!

— Тише, дорогая, не злись. Я привезла из столицы настоящего гладиатора. Он — лев арены, и сокрушит любого соперника. С ним твой дядя быстро поправит дела. Никто не узнает про его долги.

— А если твой гладиатор проиграет? Вы с дядей не думали об этом? Приданного Виолы не хватит, чтобы расплатиться со всеми кредиторами!

— Он достойно выступил в Рон-Руане и здесь покажет себя с наилучшей стороны. В Силладе нет бойцов такого высокого уровня.

— Нельзя класть все яйца в одну корзину.

— Теперь это единственный способ хоть как-то выйти из весьма скверной ситуации.

Девушка надула щеки:

— Я вс"e равно не желаю посещать дядину свадьбу. И ничто меня не переубедит!

Канна потянула за цепочку на шее. Из декольте появился кулон в форме паука с жемчужными глазами:

— Даже это?

— Откуда?! — ахнула девушка. — Жрец обещал его мне!

— Возьми. Но с одним условием. Быть паинькой на свадьбе. Дальше можешь поступать в соответствии с постулатами своего Бога.

— Невероятно! Как ты сумела его раздобыть?!

— Поручила это дело Мэйо. Не знаю, что он предпринял и как убедил жреца, но справился легко и быстро.

— Его бы не пустили в храм…

— Сын Макрина ум"eн и хит"eр. Лучше водить с ним дружбу, чем заиметь такого врага. К тому же он держит при себе геллийского пирата, который ловко прикидывается недот"eпой. У этого раба волчья натура. Он и в самом деле опасен.

— Опасен?

— Ливий хотел купить его у Мэйо и отправить в яму, но, к счастью, сделка не состоялась, — вздохнула Като. — Крайне редко встречаются рабы, безгранично преданные своему господину. Боюсь, что геллиец сбежал бы и рассказал Мэйо про незаконные бои. Затем весть дошла бы до сара Макрина… О последствиях и подумать страшно.

— Восьмиглазый говорит, что правда всегда вылезает наружу, как гной из грязной раны.

— Дорогая моя, нам осталось перетерпеть два дня. После свадьбы Мэйо уедет в Таркс, потом в столицу. Виола посвятит себя домашним хлопотам. У твоего дяди вс"e наладится и я смогу спокойно отбыть в Рон-Руан. Ты же… выбрала свой путь — путь служения.

Канна погладила кулон:

— Я желаю дяде добра.

— Я тоже. Надеюсь, с молодой женой он позабудет о своей пагубной страсти к боям. Не порти ему свадьбу.

— Хорошо, — согласилась девушка. — Благодарю за подарок.

— Пусть он принес"eт удачу.

Космо с трудом дождался, когда аристократки уйдут. Его мышцы затекли, а в уме созрел коварный план.

Музыкант решил поделиться услышанным с господином Мэйо.

Для этого нужно было разыскать Нереуса, который обладал привилегией заходить к нобилю без приглашения.

Меченосец отжимался на кулаках в крытой галерее.

Космо присел рядом с ним:

— У меня есть ценные сведения. Хочу их продать твоему хозяину.

— Спятил? Знаешь, куда он тебя пошл"eт с таким предложением?

— Это очень ценные сведения.

— Что ты надеешься получить взамен?

— Пусть господин Мэйо выкупит меня и рабыню Йину для личных нужд. Мы поедем с ним в Таркс, подальше отсюда.

Нереус коротко усмехнулся:

— Точно спятил.

— Я люблю её. И это взаимно.

— Думаешь, Мэйо разрешит вам пожениться?

— Хозяйка не отпустит от себя Йину. Единственный, кто может повлиять на неё — твой господин. Я должен попытаться. Даже ценой своей жизни.

— Убивать он тебя точно не будет. В худшем случае наор"eт и запустит чем-нибудь тяжёлым.

— Ты знаешь, как говорить с ним. Помоги.

— Ладно, — скрепя сердце ответил геллиец. — Ид"eм.

Поморский нобиль валялся в кровати, пытаясь заучить основные тезисы из прочитанного философского трактата.

Появление в спальне рабов сбило Мэйо с мысли.

— Чего прип"eрлись? — гневно рыкнул он. — Колыбельные мне петь дуэтом?

— Есть разговор, хозяин. Весьма серь"eзный.

— Нереус, ты видишь, что я занят?

— Очень серь"eзный.

Мэйо выругался, не стесняясь в выражениях, и завершил тираду громким:

— Имел я твою мать!

— Не мог ты её иметь, хозяин, — горько вздохнул меченосец.

— Ладно. Не хмурься. Выкладывайте, с чем пришли.

— Господин, — Космо встал на колени. — Простите мою дерзость. Я хотел просить вас… Просить…

Кифарец понял, что ему не хватит духа произнести вслух даже пару фраз…

— Просить…

Мэйо потерял терпение:

— Нереус, что ему от меня надо?

— Выкупи его, хозяин. И Йину тоже. А после дай согласие на их брак.

— А задницы вам не подтереть? — зло прищурился нобиль. — Сейчас прикажу языки вырвать. Обоим!

— Господин Ливий вр"eт вам, — быстро заговорил Космо. — У него огромные долги. Он — азартный игрок, и просадил деньги в яме, на подпольных боях. Завтра ночью он попытается отыграться. Госпожа Като привезла для этого гладиатора из Рон-Руана. Ему нет равных в Силладе. Ставки будут очень высокими. Если гладиатор победит, господин Ливий поправит сво"e положение. В случае проигрыша — потеряет вс"e.

— Чуть"e не обмануло тебя, хозяин, — ласково улыбнулся лихтиец. — Кругом сплошное надувательство.

Перейти на страницу:

Похожие книги