Читаем Прилетели попугаи полностью

У неё свои слова.

Заглушая щебет птичий,

Кричит надрывно: «Гу-ду-а!».


* * *


Частый град стучит по крыше.

Этот звук запомни ты.

Град то громче, а то тише

Произносит: «Ры-ты-ты!».


* * *


Слышен голос далеко,

От меня он за версту.

Сквозь туман, что молоко,

Паровоз гудит: «Ту-ту!».


* * *


Баржу тянет катер-буксир,

Большие силы ему даны.

Катается в речке, как в масле сыр,

Своей сиреной кричит: «Ны-ны!».


* * *


Наша добрая тётушка Варя,

Вся в заботах, в хозяйских делах.

Закипела вода в самоваре,

Потому и твердит он: «Ух-вах!».


* * *


В кадушке мало места,

И для блинов моих

Ты поднимайся, тесто,

И бормочи: «Пых-вых!».


* * *


На природе мне хочется петь,

Без общения с ней я прожить бы не смог.

Вот идёт по трясине медведь,

На болоте я слышу: «Чох-чох!».


* * *


Прибираем дом всерьёз,

Пыль забилась под шкафы.

Расшумелся пылесос,

Говорит он: «Фы-вы-фы!».


* * *


Новый звук для малыша!

Якорная цепь, дружок,

Вслед за якорем спеша,

Произносит: «Ту-рум-брок!».


* * *


Мы вверх на качелях взлетаем,

Качели кричат во весь дух.

Мы дружно с тобой повторяем.

Не сложные звуки: «Эх-ух!».


* * *


Купили Машеньке игрушку –

Большую красную юлу.

Как вертится она! Послушай!

При этом говорит: «Ю-у!».


* * *


Парохода путь не сложен,

На реке он день, и ночь,

И твердит одно и то же,

Не понятное: «Хоч-хоч!».


* * *


Посмотри, холм песчаный высок.

Сверху сыплется прямо на нас

Мелкой струйкой горячий песок

И чуть слышно он шепчет: «Фыс-фас!».


* * *


Как песня ручейка звонка!

Мир взглядом ты окинь!

Я слышу голос ручейка

И повторю: «Блинь-длинь!».


* * *


Темная туча по небу плывёт,

Засыпана листьями площадь большая,

Осени пёстрой пора настаёт.

Шуршит под ногами листва: «Шау-шау!».


* * *


Льётся дождик с высоты.

По дорогам и полям,

Слышу я, и слышишь ты

Звуки громкие: «Шлям-плям!».


* * *


У него опрятный вид,

Дворника зовут Кузьмич.

Он метлою шелестит.

Повтори-ка звук: «Выч-хыч».


* * *


На площади парка большого

На резвой лошадке седок.

Стучат по асфальту подковы.

Скажи-ка, малыш: «Цок-цок-цок!».


* * *


Время зимнего ветра пришло,

Настала морозная стынь,

Разбил он в оконной раме стекло,

Осколки сказали: «Дзю-дзынь!».


* * *


Вьюга тропки замела,

Воет жалобно с надрывом.

В доме хватит нам тепла.

Повтори же: «Выу-выу!».


* * *


Пилится пилой бревно,

Для печи нужны дрова.

А пила твердит одно,

Говорит: «Жи-ва! Жи-ва!».


* * *


Чурки рубим на поленья,

Наплывает зимний мрак.

Мы дрова заносим в сени,

А топор кричит: «Храк-драк!».


* * *


Дружат ходики со всеми,

В доме без часов никак.

Нам, показывая время,

Говорят они: «Тик-так!».


* * *


На дворе зима опять,

Снег и здесь, и там.

Маша, выходи гулять!

Снег хрустит: «Хрум-храм!».


* * *


Холод в доме мне не страшен,

И гулять я не хочу.

Печь растопим в доме нашем.

Пусть бормочет: «Гу-чу-чу!».


* * *


Наяву, а не во сне

Для гвоздя дыру

Просверлить хочу в стене.

Дрель гудит: «Дру-дру!».


* * *


Ночь почти уже настала.

Повторил ты звуки вслух.

Спит с тобою одеяло,

Тихо шепчет: «Фых-фах-фух!».


Удивительные звуки

Нам не взять, конечно, в руки.


Но зато у нас есть уши,

Чтобы слышать, чтобы слушать.


Звуки помни, не теряй

И почаще повторяй!

Игра в «английские слова»

(стихи для маленького переводчика)


Ты вырастешь, конечно,

И умным, и умелым.

Стремленье и желанье – начало мастерства.

Для развитья речи

И для пользы дела

Поиграй в «английские слова»!



* * *


Его запомните вы сразу,

Простое очень слово «МАЗЕ».

Я с радостью скажу вам прямо:

Оно звучит по-русски – «МАМА».


* * *


Под кронами большого вяза

Читает вслух газету «ФАЗЕ».

Кто знает слово – молодец!

Переведём его – «ОТЕЦ».


* * *


Не просто всё запомнить сразу,

Но повторите слово «БРАЗЭ».

Я вашим новым знаньям рад,

А «БРАЗЭ» означает «БРАТ».


* * *


Очень часто в птичьем свисте

Чётко слышу слово «СИСТЭ».

Открою тайну, детвора:

У «СИСТЭ» перевод – «СЕСТРА».


* * *


К нам «ДОГ» бежит навстречу с лаем.

Но мы ему добра желаем.

Порой, конечно, забияка,

На русском языке – «СОБАКА»!


* * *


А знаете, друзья, вы или нет,

Что означает на английском «КЭТ»?

Быть может, рядом с вами он живёт.

Пушистый и усатый. Это – «КОТ».


* * *


Что значит «ХАУС» в переводе?

Мы отдыхаем в нём, живём.

Уютен при любой погоде,

Ведь «ХАУС» означает – «ДОМ».


* * *


Выпал он из рук на пол,

А потом помчался вскачь.

На английском – это «БОЛ»,

А на русском – это «МЯЧ».


* * *


«ЧИКЕН» мал и желторот,

Курицы ребёнок.

Догадались? Перевод

Очень прост – «ЦЫПЛЁНОК».


* * *


«КАУ» даёт нам молоко,

И узнать её легко.

Рогата и ростом здорова.

Переводите! «КОРОВА».


* * *


Это «ТЭЙБЛ», за ним сидят,

Он для взрослых и ребят.

Тот, кто слово перёвёл,

Твёрдо знает, – это «СТОЛ».


* * *


О том, что в мире есть вокруг,

Поведает ребятам «БУК».

Запомнить хватит мига,

Что «БУК» по-русски – «КНИГА».


* * *


Без неё написать ни строки невозможно.

Слово «ПЭН», мне поверьте, запомнить не сложно.

Буква, цифра, значок, закорючка …

Всё напишет умелая «РУЧКА».


* * *


Если хочешь рисовать,

Надо «ПЕНСИЛ» доставать.

Как хорош рисунок наш.

«ПЕНСИЛ» – это карандаш.


* * *


Перейти на страницу:

Похожие книги