Читаем Примадонны полностью

Мэг.(в ужасе) Полиция? А зачем полиция?

Дункан. Как зачем! Чтоб арестовать этих аферисток.

Флоренс. Я ему запретила это делать! Мэг – это не я!

Дункан. Флоренс, они Вас обманули!

Флоренс. Ну и что, а они мне все равно нравятся!

Дункан. Ну, извините, я Вас просто отказываюсь понимать! Они оскорбили Вас, всю вашу семью, они, в конце концов, нарушили закон, и они должны за это ответить! Подобного рода СПЕКТАКЛИ должны пресекаться на корню! Ох, уж эти мне АРТИСТЫ! Тьфу!

(Слышна полицейская сирена и визг тормозов.)

Дункан. Ну, наконец-то! Я пойду найду этих уголовниц и передам их в руки правосудия!

Мэг. Дункан, подожди! Я, по-моему, одну из них только что на лужайке у дома видела.

Дункан. Которую?

Мэг. Стефани. И Максин тоже. Они там обе были.

Дункан. Вот и прекрасно. Я сейчас!

(Дункан выбегает, в этот момент в гостиную влетает Лео, одетый Максин)

Лео. Душа моя, вот ты где! Послушай, ты меня неправильно поняла! Я мечтаю, чтоб ты вышла замуж за Лео. Он чудный молодой человек! А вот и он, легок на помине…Лео, дорогой, иди сюда. …Что? Что ты говоришь?

(к Мэг)

У него что-то с ногой, подожди, я его сейчас приведу.

Мэг. Лео…

(Лео выбегает за дверь и начинает играть за двоих, попеременно высовывая голову из-за двери.)

Лео. Мэг, я здесь, просто у меня что-то с ногой, и я не могу дальше идти.

(в образе Максин)

Что значит, тебе трудно идти, просто не наступай на эту ногу.

(в образе Лео)

О, нет, больно очень!

(Он высовывается из-за двери, то в пиджаке и без парика, то в парике Максин. Чем быстрее актер это делает, тем лучше.)

Лео. (в образе Лео) Мэг, а вот и я. Максин тебе уже сказала, что ты должна выйти за меня замуж. У меня так дико болит нога, что я дам возможность Максин все тебе объяснить! Пока!

Мэг. Лео…

Лео. (в образе Максин) О, мой бедный, мужественный мальчик! Конечно, она должна выйти за тебя, а не за пастора!

(в образе Лео) Тогда пойди, и сама скажи ей!

(в образе Максин) А вот пойду и скажу!

Мэг. Лео!

(Лео возвращается в комнату в образе Максин.)

Лео. Я здесь, душа моя, вот видишь, что я тебе говорила, ты обязательно должна меня послушаться, и выйти замуж за этого красавца!

Мэг. Лео, прекрати немедленно!

Лео. Лео? (после паузы, обращаясь к двери) Лео, Мэг тебе хочет что-то сказать! Слушай внимательно!

Мэг. Прекрати, прошу тебя! Я знаю, что это ты. Я знаю, что ты Лео, а Стефани – это Джек. Я все знаю! Вы хорошие актеры. Да что говорить – выступили, как настоящие примадонны!

Лео. Ты все знаешь?!

Мэг. Знаю, знаю, а теперь беги отсюда как можно скорее! В доме полиция!

Лео. Я не могу тебя оставить.

Мэг. Ты должен, а то тебя арестуют!

Лео. Мэг, я люблю тебя!

Мэг. Я знаю, и я тебя люблю.

Лео. Правда?

Мэг. Да!

Лео. А ты выйдешь за меня замуж?

Мэг. Да, выйду, выйду!

(Он хочет ее поцеловать, но резко останавливается.)

Лео. Погоди, я же сюда приехал, чтоб у тебя деньги выманить.

Мэг. Я и это знаю.

(Они долго целуются.)

Флоренс. Я бы на вашем месте сматывалась отсюда, пока не поздно.

Лео (к Флоренс) А Вас что, все это совершенно не шокирует?

Флоренс. А ты считаешь, что если я старая, то уже совершенно ничего не соображаю. Очень даже соображаю, и поболе твоего. А теперь, давай-ка, лети отсюда! Не тормози!

Лео. Да, хорошо, бегу..

(Лео натягивает парик и выбегает в сад. В дверях он натыкается на Дункана.)

Дункан. Ага, вот и попалась!

Мэг. Только не это!

(Пауза, и Лео опять становится Максин.)

Лео. Дункан, мой дорогой друг, как приятно Вас вновь увидеть. Нет ничего приятнее иметь дело со старым, хорошим другом. Узы дружбы сильнее любых цепей.

Дункан. Вот и я о том же! О цепях! Потому, что тебя сейчас в них закуют и отправят в тюрьму!

(Входит Джек)

Джек. Эй, что здесь происходит?!

Мэг. Дункан, отпусти ее!

Дункан. Ни за что! Она мошенница!

Мэг. Подожди, а что если те в саду мошенницы?!

Дункан. Маргарэт, я прошу тебя! Ты же мне сама призналась пять минут назад, что ты все знаешь про их делишки. Эти монстры, может быть, и дороги твоему сердцу, но твои настоящие кузины ждут тебя в саду!

(Из сада слышен шум голосов и выстрелы.)

Первый женский голос (за сценой) А-а-а-а! Не трогайте меня! Оставьте меня в покое! Прекратите!

(Выстрелы)

Второй женский голос. Отойдите, вы меня слышите?!

(Выстрелы.)

Голоса за сценой. Держи их! А-а-а. Не выпускай ее! А-а-а-а!

(Выстрелы)

Мужской голос за сценой. Замолчите! Вы арестованы!

(Из сада в комнату вбегает Одри. За ней входят Буч и Доктор. Они очень взволнованы.)

Одри. Ой, мама родная, там такое творится! Короче, стою я себе спокойненько, болтаю с этими двумя женщинами. Тут они мне говорят, что их зовут Максин и Стефани. У меня прямо челюсть отвисла! Не, ну, вы такое слыхали! Тут вдруг, как с неба, сваливаются два полицейских. Они увидели этих дамочек, да как закричат: “Ага! Трикси Маккол и Баблз Шэйфер! Руки вверх!” Не, ну, нормально, да? Эти тетки, оказывается, известные мошенницы-рецидивистки, они и не англичанки никакие вовсе! Вы можете себе такое представить?! Вообще!

Лео. Мир сошел с ума!!

Дункан. О, Боже!

Мэг. Дункан, мне кажется, тебе надо извиниться перед Максин!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги