Читаем Приманка полностью

— Лирайн, давай мыслить здраво? Ты всего лишь охотница, одна из многих, и у тебя даже силы, вероятнее всего, нет. Так какой интерес ты можешь представлять? Как вообще можешь являться причиной?

— Нашествие началось после моего появления, — озвучила слышанный от брюнетки аргумент.

Парень пренебрежительно скривился.

— Нашествие — громко сказано. Всего лишь увеличение. И ты тут реально ни при чём. Это совпадение, Лирайн.

Мне версия нравилась, убеждённость, с которой говорил Крам, тоже. Доводы, приведённые парнем, были опять-таки разумны: кто я такая? Объективно — никто!

Однако сомнения не отпускали, и с языка сорвалось:

— А что говорит Оракул?

Внедорожник слегка дёрнулся, словно водитель перепутал педали. Или показалось? Или не было такого?

— Почему думаешь, будто Оракул должна что-то о тебе говорить? — в голосе Крама смешались высокомерие, холод и насмешка.

От подобного тона стало неуютно, причём настолько, что я вспыхнула и потерялась в словах.

Ещё пара секунд, и…

— Забей, Лирайн, — снисходительно выдал собеседник. Добавил, словно опомнившись: — Мы разберёмся. Всё решим.

Желания поспорить не возникло, и я, шумно втянув воздух, откинулась на спинку сиденья в попытке расслабиться. Как ни странно, получилось. К моменту, когда внедорожник подкатил к компактному офисному зданию, где обитал менеджмент нашего интернет-магазина, я пребывала в амплуа удава. Мне было плевать на всё, что происходит. И на Крама в том числе.

Вопреки ожиданиям, брюнет в машине не остался — он отправился со мною. Сопроводил до самого отдела кадров и сидел рядом всё то время, пока мне оформляли расчёт.

Не знаю, почему так поступил. Возможно, опасался, что устрою разбирательство или закачу скандал, требуя восстановить меня на работе — ведь уволили, как ни крути, незаконно. Или, что более вероятно, откажусь писать заявление «по собственному желанию», поставив договорённость с кадровиками под удар.

Как бы там ни было, переживал он зря — скандала я не закатила и даже не захотела поинтересоваться, почему со мною так поступают. Более того, испытала некоторое облегчение: всё-таки учиться днём и работать по ночам очень тяжело.

Если бы ещё не кредит, в который вляпалась… Впрочем, предложи охотники некую безвозмездную стипендию, я бы отказалась. Ну не верю я в бонусы и халяву. Бесплатный сыр только в мышеловке, а в мышеловку я не хочу.

В общем, из конторы вышла повеселевшей, а Крам, видимо, решил поиграть в галантного кавалера. На лестнице он дважды подал руку, когда же очутились на парковке, лично открыл для меня дверцу своего внедорожника и сказал:

— Прошу!

А прежде, чем завести мотор, поинтересовался:

— Кстати, Лирайн, у тебя карточка с собой?

— Да, — ответила я. — А что?

Крам неопределенно пожал плечами, а я не придала значения. Села в машину, расслабленно прикрыла глаза и задумалась о своём.

За дорогой вообще не следила. Вернулась в реальность лишь после того, как внедорожник остановился, а Крам сообщил, что приехали. Я была убеждена, что брюнет везёт обратно в Тавор-Тин, но он предпочёл другое место. Охотник привёз в торговый центр.

Увидав за окном огромное здание, увешенное яркими вывесками, я застыла. Намёк был более чем понятен, и… я не порадовалась.

— Лира, — сразу уловил настроение парень, — ты же умная девочка, сама понимаешь, что это необходимо.

Я реплику проигнорировала, а брюнет продолжил:

— Так почему бы не пройтись по магазинам прямо сейчас? Занятия мы с тобой всё равно уже прогуливаем, а учитывая обстановку, отпустить тебя одну я не готов. Мало ли, вдруг в Кросторне снова объявится какой-нибудь демон?

Аргумент не впечатлил, я глянула злобно. Более того, в данный момент хотелось рвать и метать. Взять и растерзать Крама на куски!

Это было заметно, и брюнет посерьёзнел.

— Лира, можно я останусь дипломатом и не буду говорить прямо?

Я вновь промолчала, а Крам… В общем, остаться дипломатом у него не вышло.

— Теперь ты одна из нас, элита Тавор-Тин, и то, как ты выглядишь, ни в какие ворота не лезет. Ты похожа на пугало, Лирайн. Ситуацию нужно менять.

Крам был прав, причём озвучил ровно то, что я сама обо всём этом думала. Но волна возмущения накрыла с головой! Да как он смеет? Как только повернулся язык?!

На волне злости я выпрыгнула из машины и, хлопнув дверцей, зашагала к дверям центра. Клянусь, был бы у меня пистолет, я бы обязательно проделала в охамевшем байкере несколько «стильных» «элитных» дырок!

Я шла и всем своим видом сигнализировала, что стоит держаться подальше, но Крам почти сразу догнал и зашагал рядом.

Потом сказал добродушно:

— Рад, что мы друг друга поняли.

— Уйди! — процедила я.

Только Крам никуда не делся. Хуже того, когда пересекли порог центра и я вошла в первый из череды магазинов, брюнет продолжил отираться рядом.

Он ввалился вслед за мной, намекая, что будет маячить поблизости до конца шопинга, и злость усилилась. Однако спорить или просить удалиться я не стала. Стиснув зубы, выбрала другую тактику — тотальный игнор!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы