Читаем Приманка полностью

То, что Дик действовал не один, не удивило. Личности его сообщников каких-то эмоций тоже не вызывали. Я узнала Киру — брюнетку, которая первой бросила мне обвинение и постоянно вертелась вокруг Крама. А ещё блондина с гипнотическим даром — того, который убеждал экскурсовода в Кросторнском музее, что ничего не произошло.

Трио застыло, разглядывая обездвиженную меня, потом блондин сплюнул под ноги и выразился нецензурно. Губы Киры тут же растянулись в улыбке, а в наступившей тишине прозвучало ироничное:

— Донаваль, фу-фу!

— Да, Донаваль, — мрачно поддержал брюнетку Дик. Сарказм в его голосе был едва заметен. — Выбирай слова, тут дамы.

— Из-за этой твари погиб мой друг! — не пожелал раскаяться блондин. — И я её…

Он замахнулся, явно собираясь ударить меня в лицо, но Кира руку перехватила.

— Остынь, — сказала девушка, посерьёзнев. — Мы не за этим сюда пришли.

Блондин точно хотел поспорить, но тут ещё и Дик вмешался:

— Прекрати. У нас не так много времени. — И после короткой паузы: — Давай. Вытаскиваем её.

Я зажмурилась и сжалась, не желая, чтобы ко мне прикасались, но разрешения никто не спрашивал. Дик грубо схватил за плечи, а Донаваль за ноги, и через несколько секунд я очутилась на земле. Меня сбросили в нескольких метрах от машины.

Невзирая на сумрак, видела хорошо и теперь смогла оглядеться, чтобы вновь окунуться в панику. Мы находились на огромной площадке, частично заваленной строительным мусором, бетонными плитами и арматурой, а за окружавшим площадку забором виднелись мерцающие огнями небоскрёбы.

От осознания, что нахожусь в Сити, меня затрясло, и охотники это заметили. Криво улыбнувшись, брюнетка шагнула вперёд и, наклонившись, выдернула изо рта кляп.

— Так лучше? — с усмешкой поинтересовалась она.

А блондин добавил:

— Будешь кричать — ударю.

— Она не закричит, — снова вмешался Дик. Он подошел к машине, чтобы вытащить и отбросить мою сумку и захлопнуть багажник. — Лирайн девочка сообразительная, она понимает, что тут никто не услышит.

— Не услышит. — Кира хмыкнула и кивнула. — Зато почует. Верно, Лирайн?

Я вздрогнула и уставилась невидящим взором. А потом перевела взгляд в сторону сумки, и…

— Если надеешься на маячок в телефоне, то зря, — заявил Дик бесцветно. — Я выбросил телефон ещё в Кросторне, как только выехали из Тавор-Тин.

Эти слова стали настоящим ударом, я растерялась настолько, что даже спросила:

— Откуда знаешь? — голос прозвучал тихо и хрипло.

— Про маячок? — отозвался Дик. Он говорил почти нормально, без ненависти. — Крам рассказал.

Секунда на осознание, и я закрыла глаза — всё, пропала. Ощущение безысходности накрыло резко и с головой. Вместе с ним пришел холод — я и раньше этот холод ощущала, но теперь он набросился, словно разъярённая собака.

— Крам за ней следил? — удивилась Кира.

— И следил, — отозвался блондин. — И букеты таскал.

Не знаю, зачем Донаваль это сказал — в смысле цветы отношения к делу точно не имели. А Кира прямо взвилась, уставилась на парня с негодованием.

— Таскал, таскал, — внезапно подтвердил Дик. — Я сам видел. Вчера.

Кира аж подскочила. Крутанувшись на месте, брюнетка вперила взгляд уже в меня, и ничего хорошего в её глазах не было. Впрочем, как и раньше.

— Забей, — буркнул Дик угрюмо. — Какая разница, если её уже нет?

В голосе парня прозвучала убеждённость. То есть Дик был спокоен и даже не сомневался, что дело уже завершено. Я поняла их замысел сразу, и теперь оставалось только ждать, а охотники…

— Всё. Хватит разговоров, — скомандовал Дик. — Времени не так много.

С этими словами он открыл дверь машины и вытащил с заднего сиденья арбалет. Не такой, как у Дианы, а значительно больше.

Кира и Донаваль вздрогнули, а я глянула удивлённо. Меня же собираются отдать демонам. Просто отдать, без всяких потасовок. Или я чего-то не поняла?

— Это для самообороны, — заметив реакцию, пояснил Дик, и тень надежды рассыпалась в пыль. Зато я наконец смогла сопоставить все события, и…

— А наказания не боитесь?

Дик презрительно скривился.

— Камер наблюдения в Тавор-Тин нет, — сказал он, — а над памятью твоих сокурсников Донаваль уже поработал. В том, что касается нашего алиби, его подтвердят очень влиятельные члены сообщества. Да и твоё тело… — Тут он замолчал и хмыкнул, словно раздумав говорить. И резюмировал: — В общем, не волнуйся, Лирайн. Не пропадём.

Я, собственно, и не волновалась, по крайней мере за них. Просто хотела понять.

— Но Оракул…

— Что «Оракул»? — вступила в разговор Кира. — Если и почует убийство, то прийти быстро оперативная группа не сможет. Мы далеко от Дамарса, да и нападений сейчас слишком много, на каждое не успеть.

С этими словами брюнетка тоже, как недавно Дик, шагнула к машине и вытащила с заднего сиденья арбалет. Этот был меньше, но удивило другое — ведь у Киры, в отличие от Дика, дара охотницы нет, и если они собираются защищаться от демонов, то участие брюнетки бесполезно.

Я даже хотела сказать, но передумала. Вместо этого вернулась к прежней теме:

— Оракул меня приняла. Она признала, что я — одна из вас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы