Читаем Приманка полностью

— И что? — фыркнул Дик. — Она признала, а мы — нет. И заставить защищать тебя или считаться с тобой Оракул не может.

Я… всё-таки не удивилась, чего-то подобного и ожидала. Но ведь тут есть ещё один момент. Пусть они избавились от маячка, пусть в Тавор-Тин отсутствуют камеры и свидетели, а кто-то готов предоставить троице алиби, но…

— Оракул знает всё и про всех. Она поймёт, кто отдал меня демонам.

— Оракул? — с наигранным удивлением переспросил Дик. — Знает? Кто сказал такую чушь?

Прозвучало убеждённо, только я не дрогнула.

— Крам сказал.

Последовала недолгая насмешливая пауза, а за ней неприятное:

— Крам много чего говорит. А во что-то и сам верит.

Вот теперь я дёрнулась — поводов не доверять Краму не было, но убеждённость Дика…

— А почему она сказала «демоны»? — внезапно вмешался в разговор Донаваль. Голос блондина дрогнул. — С чего она взяла, что их будет несколько? Почему не один? Они же ходят по одному!

Заметно испуганный взгляд на меня, но я смолчала. Да и что могла сказать? Объяснить, что сожрать мою скромную персону пока не стремятся? Признаться, что являюсь объектом наблюдения? Или сослаться на странное чувство, вспыхнувшее почти сразу после того, как очутилась на земле и которое шептало — серокожие идут, и они всё ближе. Вот уже. Почти.

Нет, я не сказала, а Дик…

— Давай за руль, — велел Донавалю. — Когда демон, — и это слово охотник подчеркнул, — появится, мы должны быть готовы. Возможно, ничего не получится, и нам придётся уходить, причём быстро.

— Думаешь, он может не захотеть разговаривать? — тихо уточнил Донаваль.

— Это возможно. Но шансы на успех есть.

Блондин нервно кивнул и помчался к машине, а Кира всё же взяла себя в руки и, демонстративно вскинув арбалет, заявила:

— Ставлю на то, что ждать придётся не меньше часа.

Дик хмыкнул.

— Даже не собираюсь участвовать в этом глупом пари.

— Почему глупом? — откликнулась брюнетка. — Пари как пари.

— Помолчи, а? — не выдержал уже устроившийся на водительском сиденье и опустивший стекло Донаваль. — Сейчас не до споров.

Кира, как ни странно, послушалась, а я задрожала. Просто то самое ощущение резко усилилось, все мои инстинкты буквально кричали — демоны уже пришли. А ещё краем сознания я отметила, что мои похитители чужого присутствия не ощущают, и если с Кирой и Донавалем всё понятно, в них дара нет, то Дик… Значит, мой дар сильнее?

Захотелось сказать, предупредить, но это было как со стипендией: я, наверное, очень плохой человек — я не смогла. Лежала, чувствовала приближение серокожих, смотрела, как за последние минуты сгустился окружающий сумрак, превратившись в настоящую тьму, и молчала.

Впрочем, моя подсказка и не потребовалась, а надежды Дика на разговор всё же оправдались. Всего через несколько секунд поблизости прозвучало клокочущее:

— И как это понимать?

<p>Глава 12</p>

Дик вздрогнул, а Кира едва не выронила оружие. Оба принялись судорожно озираться, целясь в темноту. Выглядело глупо, но смеяться не хотелось — меня затрясло от ужаса, зато демоны были спокойны.

— Да что тут понимать? — раздался второй клокочущий голос. — Закуска сама пришла и легла на стол.

Повисла пауза, холодная и липкая. Я видела, как резко побледнела Кира, а у Дика задрожала удерживающая древко арбалета рука.

Но Дику хватило сил, чтобы собраться и воскликнуть:

— Мы пришли по делу!

— Да ладно? — в интонациях демона прозвучала насмешка. — И что за дела?

Показываться на глаза серокожие не спешили, словно нарочно заставляя парочку охотников кружиться, удерживая тяжелое оружие. Дик с Кирой были бессильны, зато машина завелась сразу. Только звук мотора был каким-то паническим.

— Мы предлагаем обмен! — крикнул Дик.

— И что за обмен?

Тут и у Киры голос прорезался:

— Мы принесли вам то, что вы ищете, а взамен требуем оставить нас в покое.

— Вас? — хмыкнул демон.

— Вы прекратите убивать!

Ответом на этот визг стал неприятный смех одного из монстров, и брюнетка захлебнулась вздохом, видимо, сообразила, насколько глупо прозвучало требование.

На помощь пришел Дик.

— Она хотела сказать, что всё должно стать как раньше. Так, как было до появления этой, — кивок на меня, — девушки. Вы же из-за неё как с цепи сорвались? Мы готовы к сотрудничеству. Берите. Только тело нам потом отдайте. Мы уничтожим труп, чтобы не было улик.

Демоны выслушали, а через миг… К веселью первого присоединился и второй, а потом ещё один клокочущий голос и новый — демонов было не двое.

— Вы ещё скажите, что мы должны отпустить вас живыми! — прозвучало из темноты.

Кира и Дик вздрогнули. Не думала, что кто-то из них ответит, тем не менее…

— Не должны, — выдохнула брюнетка. — Но… — короткий взгляд на заведённый джип с распахнутой задней дверцей и торжествующее: — Но отпустите!

Девушка отбросила арбалет и нырнула в машину. Дик действовал столь же ловко, только оружие не бросал. Хлопнула дверь, а спустя ещё секунду мотор взревел, оглушая. Раздался визг покрышек — Донаваль сдал назад.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы