Читаем Приманка полностью

– И никто меня даже не уведомил и не спросил, хочу ли я этого, – начала возмущаться Мадди. Потом она вдруг подумала, что сигнализация – это, наверное, все-таки здорово. Закончила она уже более мирно: – Хорошо, что я вошла в квартиру не одна.

– Вы сейчас в принципе не должны оставаться одна. Это самое главное. – Уинн нажал выключатель, и в комнате загорелся свет. – Когда вы вот так исчезли где-то в темноте, вы нас сильно напугали. – Уинн с упреком посмотрел на нее своими голубыми глазами. – Маккейб чуть с ума не сошел. Думаю, что он до сих пор не пришел в себя, так что имейте это в виду, когда он поднимется к вам в квартиру.

Уинн, кажется, предупреждал Мадди.

– Очень трогательно с его стороны, – ответила Мадди, вовсе не впечатленная его переживаниями.

Она сняла жакет и пуленепробиваемый жилет. Блузка под жилетом осталась относительно сухой, хотя Мадди и казалось, что она промокла насквозь.

– Да, ему досталось сегодня, особенно если вспомнить, как за ним гналась эта злобная псина, – добавил Уинн. Их глаза встретились. Уинн усмехнулся.

И тут рация Уинна завибрировала, и улыбка тут же исчезла у него с лица. Он залез под пиджак и отстегнул рацию от ремня.

– Да, – произнес он.

– Эта проклятая шавка опять сбежала, – услышала Мадди голос Маккейба. – Нам, видно, придется здесь задержаться еще на какое-то время.

– Хорошо.

По спокойному деловому тону Уинна Маккейб никак не мог догадаться, что ухмылка у того на лице становится все шире и шире.

И хотя контракт с компанией «Бремер» был теперь под вопросом, Мадди ничего не могла с собой поделать, она тоже улыбнулась.

Один-ноль в пользу Зельды.

– Они ее все равно поймают, – стал уверять ее Уинн, прикрепляя рацию обратно к ремню, а потом снял пиджак. Он аккуратно повесил его на спинку кресла. Рубашка под пиджаком у него была почти сухой.

Мадди оставалось только надеяться на то, что Уинн окажется прав. Но так как сама она ничем помочь не могла, она решила пока заняться чем-нибудь приятным и полезным.

– Я иду в душ.

Уинн кивнул.

Минут через двадцать, когда она как раз заканчивала сушить волосы феном, раздался приглушенный стук во входную дверь.

Маккейб, подумала Мадди и бросила на себя критический взгляд в зеркало. Как это ни было глупо, ей хотелось хорошо для него выглядеть.

Мадди надевала халат, вспоминая о том, что вызвало у нее смех и из-за чего она все еще улыбалась. Она слегка приоткрыла дверь. Маккейб стоял в гостиной, освещенный мягкими лучами лампы, и разговаривал с Уинном. Он где-то потерял галстук и кобуру, но зато через плечо у него был перекинут рюкзачок Зельды. С усталым лицом, промокший до нитки и весь вымазанный в грязи, он показался Мадди настолько привлекательным, что у нее перехватило дыхание. Она поспешно отвела взгляд. В темно-синем свертке у него под мышкой что-то шевелилось. Через мгновение она поняла, что этот синий сверток – пиджак Маккейба, а в нем – Зельда.

– Зельда, – с благодарностью произнесла она и направилась к ней.

Когда она подошла к Маккейбу, он осмотрел ее всю с ног до головы, губы его сжались. Рюкзак с принадлежностями Зельды он поставил на пол. А потом он нагнулся, чтобы снять с Зельды свой пиджак, и помог ей встать на ноги.

Собачка тут же отряхнулась, грязные капли так и полетели в разные стороны.

– О боже, – проговорила Мадди, медленно подошла к Зельде и взяла в руку конец изящного поводка лавандового цвета, который был теперь мокрым и грязным. – Пойдем, я тебя помою.

Зельда лениво посмотрела на Мадди своими блестящими черными глазами, но бежать к ней не очень-то спешила.

– Ты ведь могла и погибнуть, – проговорила Мадди. И тут рядом кто-то насмешливо фыркнул. Она встретилась взглядом с Маккейбом.

– Здесь, кажется, не только ей хотелось бы помыться, – сказал он.

Мадди сдвинула брови.

– Послушай, может, пойдешь и встанешь под душ? – радушным тоном предложил Уинн.

– Да, я бы не прочь. – Маккейб пристально посмотрел на Мадди, прежде чем перевести взгляд на Уинна. – Попроси Гомеса или Хендрикса принести мою сумку из «блейзера», у меня там чистые вещи.

– Хорошо.

Маккейб направился в ванную, а Уинн последовал за Мадди на кухню, держа в руках рюкзак.

– Тебе нужны продукты, – сказал Уинн. Он поставил рюкзачок и начал в нем копаться.

– У меня есть зеленый салат, – сказала Мадди с серьезным видом. Уинн, однако, особого энтузиазма не выказал. Мадди усмехнулась. – Кстати, видишь там в рюкзаке миску Зельды? Она, наверное, хочет пить.

– Да. – Уинн вытащил миску и передал ее Мадди.

На серебряной, тяжелой миске было выгравировано имя Зельды. Глаза у Мадди расширились от удивления, когда она перевернула ее и увидела на дне пробу.

– Это чистое серебро, – сказала она Уинну. Он в ответ поморщился:

– Эта собака живет лучше, чем я.

– Да и я тоже. – Мадди налила в миску воды и поставила ее перед Зельдой. – Испейте воды, ваше величество.

Зельда посмотрела сначала на Мадди, потом на миску, подумала, встала, подошла и сделала несколько маленьких глотков. Мадди воспользовалась тем, что собака была занята, и начала осторожно вытирать ее бумажным полотенцем.

– Хочешь, возьми это.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература