Читаем Принадлежащая ему полностью

Нас усаживают за столик недалеко от пляжа, и, к счастью, ветерок все еще дует с воды. Музыкант неподалеку играет на стальных барабанах, и когда официантка предлагает нам напитки, Джексон заказывает ром с колой, а я прошу «Ромовый пунш» — судя по меню, это фирменный напиток Теркса и Кайкоса. Она одобрительно кивает и убегает. Напитки приносят быстро, и я делаю глоток, раскачиваясь из стороны в сторону на стуле, закрыв глаза, наслаждаясь музыкой и моментом. Возвращается официантка, мы заказываем еду и расслабляемся, разговариваем и смеемся, наблюдая за тем, как другие посетители с удовольствием наслаждаются едой. Через некоторое время появляется официант с нашей едой, и я понимаю, что очень голодна. Слишком голодная, чтобы притворяться, будто это не так, я принимаюсь за еду.

— Мне нравятся женщины со здоровым аппетитом, — Джексон смотрит на меня с блеском в глазах после того, как я слопала почти всю свою порцию. — Не волнуйся, позже мы все это отработаем, — он подмигивает мне. Это подмигивание может стать моей смертью. Внезапно я чувствую, как в нижней части живота нарастает знакомый голод, который не имеет ничего общего с едой. Мы доедаем и выпиваем, и Джексон спрашивает, не хочу ли я еще.

— Нет, вообще-то я бы хотела сейчас вернуться на яхту, если ты не против?

Он смотрит на меня, нахмурив брови.

— Ты в порядке? Что-нибудь случилось?

Я краснею и жеманно улыбаюсь, несмотря на него.

— Я в порядке, ничего не случилось. Ну, за исключением того, что я бы очень хотела начать. Ну, знаешь, отрабатывать это.

Вместо того чтобы дождаться чека, Джексон встает, и его стул откидывается назад так быстро, что чуть не падает. Он достает бумажник, бросает на стол несколько стодолларовых купюр, хватает меня за руку и вытаскивает из ресторана так быстро, что я боюсь, как бы мы не сбили людей с ног. Я хихикаю, пока мы бежим к стоянке с ожидающими такси.

— Джексон, притормози, нам не нужно бежать!

— О, да, мы должны! Я сниму с тебя это платье, как только мы вернемся на яхту.

— Обещаешь?

Мне нравится разговаривать так с Джексоном, рядом с ним я чувствую себя такой раскрепощенной. Кажется, я слышу рык в его горле, когда мы забираемся в такси.

— Блю Хейвен Марина. Быстро, — Джексон сообщает водителю координаты, и у меня внутри все теплеет и замирает. Мне так нравится, до чего он нетерпелив, а его желание меня видеть заставляет чувствовать себя такой уверенной и красивой. Его рука скользит по моему бедру, а сам он наклоняется к моей шее, гладит меня по чувствительному месту и легонько целует обнаженное плечо. От его прикосновения у меня по коже бегут мурашки. Рука, лежащая на моей ноге, скользит под платье и сжимает бедро. Как бы мне хотелось, чтобы машина ехала быстрее!

Мы подъезжаем к пристани, и он практически вытаскивает меня из машины. Мы спешим по причалу, но нас останавливает капитан Джексона, он зовет его в офис капитана порта. Он оставляет меня у перил, нахмурившись, не желая отвлекаться от посадки на яхту.

— Я сейчас вернусь.

Он уходит в кабинет. Я смотрю на все яхты в гавани, несколько из них с включенными огнями в темноте, покачивающиеся вверх-вниз, когда мимо проплывает другая лодка, создавая небольшую волну. Это мирно и успокаивающе. Так красиво. И тут я понимаю, что рядом со мной кто-то есть.

— Привет, маленькая леди. Ищешь яхту, чтобы подняться на борт сегодня вечером?

Я поворачиваюсь и вижу мужчину, стоящего слишком близко ко мне, его глаза устремлены на мою грудь. Он высокий, с темными волосами и худощавым телосложением. Что-то в том, как он смотрит на меня, заставляет сделать шаг назад. В одной руке у него пиво, и он наклоняется в сторону, словно пытаясь удержаться на ногах, возможно, он пьян.

— О, нет, я просто жду своего… — я колеблюсь, понимая, что не знаю, как назвать Джексона.

Мой парень?

— Своего кого? — он ухмыляется, и мне это не нравится.

— Моего друга.

— О, ну, в таком случае. Я бы хотел, чтобы ты увидела мою яхту. Чтобы ты поднялась на борт.

От этого намека меня передергивает.

— Спасибо, но он вернется в любую секунду.

Надеюсь, этот парень поймет и оставит меня в покое. Я отворачиваюсь, чтобы убедиться, что он понял намек, но, к моему ужасу, он хватает меня за руку, притягивая к себе.

— Пойдем, дорогая, разве ты не хочешь посмотреть на мою большую яхту? Я позволю тебе посидеть у меня на коленях в капитанском кресле и притвориться, что ты управляешь ею, — он ухмыляется, и я чувствую запах алкоголя у него изо рта. Он жестом показывает на яхту, стоящую на причале неподалеку. У меня от него мурашки по коже.

— Нет! Теперь отпусти меня! — я пытаюсь отстраниться от него. Он зловеще улыбается и тянет меня в сторону своей яхты, а я упираюсь ногами, чтобы меня не утащили дальше, и пытаюсь высвободить руку из его потной ладони.

Откуда-то сзади раздается рык, из ниоткуда появляется кулак и попадает ему точно в челюсть. Парень падает на причал, потеряв сознание.

Я поворачиваюсь и смотрю на Джексона: он тяжело дышит, его глаза наполнены гневом, и он практически кричит на меня:

— Что ты делала?

Перейти на страницу:

Похожие книги