Читаем Принесите мне голову Айви Покет! полностью

– Мы ошибались, – всхлипнула Эстель, пряча лицо в ладонях. – Мы так ошибались…

Я поспешно подошла к Анастасии. Она раскачивалась взад-вперёд и напевала без слов. Всё, что я могла сделать, – это утешительно похлопать её по руке, но она передёрнулась от моего прикосновения. Алмаз Тик-так стал гаснуть, и я убрала его под платье.

– Я больше не допущу заговоров и тайной мести в этом доме, – заявила леди Амелия.

Леди Элизабет уставилась на свою невестку, выпучив глаза:

– Что вы сказали?!

– Мы покончим с этим сегодня же. Айви и эта бедная женщина свободно покинут наш дом, и я не потерплю никаких возражений. Ваш замысел посадить их в клетку как зверей отвратителен и недостоин. Или вы вообразили, что месть может воскресить тех, кого не вернешь? Неужели вы думаете, что месть успокоит вашу душу? – Каким-то образом леди Амелия нашла в себе силы посмотреть леди Элизабет прямо в глаза. – Одна очень мудрая девушка посоветовала мне перестать позволять вам помыкать мною. И хотя поначалу сама эта мысль повергла меня в дрожь, теперь я не понимаю лишь одного: почему я терпела так долго.

Старуха направила на неё трость словно ружьё:

– Хорошо подумайте, прежде чем сказать что-нибудь ещё, леди Амелия. Возможно, вам не нравятся мои методы, но вы любите мои деньги.

– Мы с Матильдой уедем сегодня же, – отвечала леди Амелия. – Слишком долго мы жили под вашим кровом и под вашей пятой. Что же до денег… Если сократить траты – цена, которую придется заплатить за нашу свободу, то я согласна.

– Мама, не руби сплеча, – заявила Матильда с безумной ухмылочкой. – Конечно, они тут наломали дров как ненормальные, но я собираюсь унаследовать этот дом.

– Мы обзаведёмся собственным домом, милая, – сказала леди Амелия. – Когда-нибудь ты унаследуешь его.

– Что за ерунда! – надулась Матильда, скрестив руки на груди.

– Вы никуда не уедете, – заявила леди Элизабет.

– Уедем, – твёрдо сказала леди Амелия.

На этом всё могло бы и кончиться. Но у этого вечера ещё оставались для нас сюрпризы. Звук шагов, спускающихся по лестнице, раскатился по подземелью. Сначала я увидела подол её платья. Чёрный как ночь. Потом её руки в чёрных перчатках. Её наглухо застёгнутый воротник. И наконец вуаль, скрывавшую её лицо. Женщина в чёрном молча спустилась в темницу и подошла ко мне.


– А вы ещё кто такая? – возмущенно спросила леди Элизабет.

Женщина под вуалью не ответила. Она стояла неподвижно и молчала.

– На самом деле, леди Элизабет, – проговорила я, обходя фигуру в чёрном, – эта особа когда-то была гостьей в вашем доме. – Я всмотрелась в лицо под вуалью. – Не так ли, мисс Олвейс?

И тогда она подняла вуаль. Лицо её было до ужаса невыразительным и заурядным, но глаза, уставившиеся на меня, горели огнём.

– Так ты знала?!

– О да, – кивнула я. – Я весь вечер жду, когда же вы появитесь.

– Что она-то тут делает?! – рявкнула Матильда. – Она что, явилась сюда, чтобы уморить нас своими скучными рассуждениями?

– Кто эта женщина? – спросила графиня Карбункул.

– Писательница, – фыркнула леди Элизабет. – Словно мало нам было неприятностей сегодня.

– Должна признать, Айви, тебе удалось удивить меня, – сказала мисс Олвейс, поправляя очки.

– Вас было нетрудно заметить, – пожала я плечами. – Ещё вчера я видела, как вы наблюдали за домом, а когда сегодня вы заявились на бал и стали принюхиваться, я убедилась, что под этой вуалью может скрываться только одна злобная ведьма. – Я с торжеством улыбнулась. – Кроме того, луна сегодня в третьей четверти – самое удобное время для вас, чтобы нанести удар.

Мисс Олвейс с самого начала была моим планом «Б». Я знала, что она разыскивает меня, чтобы утащить в Проспу и доказать, что я Избранница Двух Миров. И я не сомневалась, что она сделает свой ход сразу же, как только луна войдёт в нужную фазу. В такие ночи Проводнику Душ легче всего пересечь грань между мирами. Я нарочно бродила по Лондону в надежде, что мисс Олвейс выследит меня и явится за мной в Баттерфилд-парк. И даже моя блистательная, как мне казалось, маскировка не помешала бы ей меня узнать. И мой план сработал в точности так, как я и рассчитывала.

– Я требую объяснить, что, пихты игольчатые, тут происходит! – гаркнула леди Элизабет.

Мисс Олвейс пропустила вопрос мимо ушей. Её вниманием завладело кое-что другое. Она медленно прошла в угол, где сидела Анастасия Рэдклиф. Несчастная напевала, обхватив колени.

– Так-так, – сказала мисс Олвейс. – Кто это у нас здесь?

– Никого интересного, – быстро сказала я, подскочив к ней. – Вы же явились сюда, чтобы утащить меня в Проспу, да? Ну так давайте скорее перейдём к делу.

Мисс Олвейс опустилась на корточки. Протянула руку в перчатке и отвела копну спутанных волос от лица Анастасии. Анастасия вскрикнула и в отчаянии забилась в угол, сжавшись в комочек.

– Неужели правда? – прошептала мисс Олвейс.

– Нет, неправда, вы, мерзкая кровожадная писака! – закричала я. – Эта женщина – бывшая хозяйка Баттерфилд-парка, она спятила после того, как её муж свалился в котёл с куриным бульоном и утонул. Жуть какая трагическая история. Её зовут…

Перейти на страницу:

Все книги серии Безумные приключения Айви Покет, великолепной и ужасной

Похожие книги

Тайна шкатулки с драгоценностями
Тайна шкатулки с драгоценностями

Приключения полюбившейся читателям неразлучной шестерки юных друзей из Круа-Русс и их верного пса продолжаются. Каждый раз, отправляясь на каникулы, ребята непременно попадают в какую-нибудь таинственную и опасную историю. Теперь друзей ждет встреча с загадочным иностранцем, подозрительными дровосеками и хитроумными похитителями шкатулки с драгоценностями. Что за странный моряк затаился в закоулках корабля, на котором путешествуют пятеро друзей и их верный пес Кафи? Какое сообщение и кому передает он по рации? Зачем ему понадобилось проделывать это тайком? И не замешан ли он в дерзкой краже бриллиантов у одной из пассажирок? Все эти вопросы могли бы остаться для юных сыщиков без ответов, если бы не Кафи и... крошечная надувная лодка.

Поль-Жак Бонзон

Зарубежная литература для детей / Детские остросюжетные / Книги Для Детей