Читаем Принц для болотной ведьмы (СИ) полностью

Раньше я пару раз каталась на лошадях и это казалось довольно легко, но то были взрослые особи и у меня были седло и поводья. За что держаться без них на худом олене я понятия не имела. За шерсть жалко, вырву еще. За шею неудобно.

Несмотря на опасения, через несколько минут мы смогли приспособиться друг к другу. В отличие от лошадей оборотень пытался помочь мне, когда я теряла баланс, и замедлялся, когда меня заносило. Еще одним отличием было то, что олень сам выбирал путь и резво перескакивал через камни и бревна, заставляя меня постоянно подпрыгивать.

— Постой, Биру, — прокричала я, хватая его за шею.

Мы носились по лесу уже несколько минут, но живот начинал урчать. Я должна побегать, прежде чем возвращаться к завтраку. Олень недовольно зафыркал, но замедлился, позволяя спрыгнуть на землю.

— Я тоже побегаю, если ты не против, — улыбнулась я, гладя его мягкую шерсть. Оборотень снова лизнул меня, на этот раз руки. Еще оленьих слюней не хватало к завтраку.

Глава 43

Мы выбежали на опушку с небольшой скалой, с которой тек ручеек в крошечное озеро, даже скорее очень большую лужу. Олень тут же радостно поскакал плескаться в воде, издавая призывные звуки.

— Нет, я не полезу, она грязная и холодная, — помотала головой я, потрогав воду.

Олень удивленно понюхал поверхность. Кажется, его рога слабо засветились на секунду. Оборотень выпрямился и снова призывно мякнул. Я опустила взгляд. Невероятно, очистилась и стала горячей. Насколько же он силен?

— Может ты и с одеждой поможешь? Не хочу ее оставлять в траве, — поинтересовалась я. Надеюсь, хотя бы с этим не справится. Любвеобильный наложник, который может оставить без одежды за секунду, звучит как проблема.

Оборотень невозмутимо повел головой, собирая мои вещи в одну крохотную каплю крови, нетерпеливо мявкнул и потоптался. Вот же. Такому и отказывать-то страшно.

— Иду-иду, — успокоила его я, приближаясь к оленю. Тот начал радостно скакать вокруг, обдавая брызгами, а затем снова принялся лизать лицо. — Прекрати, — попыталась отодвинуть его морду я, но оборотень, кажется, резко потерял интерес к послушанию и от лица передвинулся шее и плечам. — Нет, Биру, фу! — активнее засопротивлялась я, когда морда опустилась ниже.

Внезапно олень поднял голову и навострил уши в сторону деревьев. Что случилось? Там кто-то есть? Оборотень начал беспокойно перепрыгивать с места на место, будто внезапно вспомнил о неотложных делах. Я присмотрелась. Среди зелени блеснул свет. Металл? Охотники? Здесь?

«Голубой олень с серебряными рогами», «Неужели тот самый?», «Странная девушка», «За него назначена высокая цена» донес ветер звуки до ушей. Точно охотники. Че это я странная? Инстинкты подсказывают побег, но Биру не может бросить меня, поэтому так нервничает.

Прошло не больше секунды. В нас полетели сразу несколько стрел с разных сторон. Я успела лишь вздохнуть и прижаться к теплой шерсти. Олень наклонил голову и издал гулкий пронзительный рев.

Замороженные стрелы упали на землю, так и не достигнув цели. Вода под ногами зашевелилась и закинула на спину Биру. Тот, не дожидаясь, пока я ухвачусь, погнал обратно к замку, подхватывая меня на поворотах. Олень донесся до стены, проскочил ее насквозь и на лету трансформировался.

— Вы в порядке, госпожа? — подскочил он ко мне, без сил свалившейся на пол. Так долго цеплялась за него, держалась и сопротивлялась порывам ветра. А я еще даже не завтракала.

— Мне просто нужно поесть, а ты верни одежду, — подняла голову я. Биру помог встать. Легкое сияние окутало нас, возвращая вещи. Только вместо кофты и шортов на мне появилось короткое светлое платье.

— Простите, забыл, как выглядела ваша одежда, — невинно улыбнулся оборотень, когда я открыла рот, чтобы наругаться.

— Ладно, пойдем уже на завтрак, — выдохнула я.

Глава 44

Когда мы вошли в столовую, Глеб уже сидел за столом с книгой. Он поднял взгляд на мгновение и тут же опустил обратно.

— Опоздала на завтрак и оделась, как шлюха, хорошее начало дня, — прокомментировал маг.

— Вы не можете указывать ей, во что одеваться, — снова встрял в разговор оборотень.

— Можешь сколько угодно крутиться вокруг и делать вид, что меня не существует, она все равно останется моей, — на этот раз спокойно отреагировал Глеб.

— А что, если она не хочет оставаться с вами? — с вызовом бросил Биру.

— Если появится возможность, я учту ее мнение, — ровно выдохнул супруг, поднимая чашку с кофе.

— Вы что, целыми днями планируете собачиться? Было бы из-за чего, — встряла я, закрывая рот наложника. Глеб неспешно сделал глоток и вернул кружку на место.

— Мне пора, — сообщил он, поднимаясь. — Буду к ужину, можешь пока развлекаться, но не забывай об учебе, ты все еще очень слаба, моншер, — спокойно проговорил супруг, опуская ладонь на мою макушку.

— Тебе обязательно каждый раз бросаться на него? — недовольно обратилась я к оборотню по дороге до стола.

— Я всего лишь защищаю ваши интересы, госпожа, — невинно отозвался Биру, устраиваясь за столом.

— Думаешь, от твоих слов он станет лучше? — скептически поинтересовалась я.

Перейти на страницу:

Похожие книги