Добрая мама сестренок подталкивала меня в общую кучу-малу. Я упиралась и отнекивалась изо всех сил. А когда наконец птицу разбили и из ее лопнувшего нутра на пол хлынул поток конфет, игрушек и мелких денег, дети с воплями упали на пол и жадно подгребли под себя рассыпанное богатство. Добрая мама бросилась к детям и отобрала часть сладостей для меня.
Домой мы шли, неся свои кульки с трофеями.
– Почему ты не играла? – допытывалась Юля.
– Как же я могла играть в таком виде? – оправдывалась я.
На день рождения к Самиру я решила надеть джинсы.
– Ты что! – возмутилась мама. – Какие еще штаны?! Лиза все-таки наша, у нее наверняка никакого бардака не будет. И потом – это мы им должны показывать, как надо себя вести! Поняла?
Оказывается, Лиза предупредила наших заранее, что хочет устроить что-то типа светского раута.
Даже американские сестренки пришли в платьях.
Виновник торжества и его брат вообще щеголяли во фраках. Наши мальчишки явились в черных брюках, белых рубашках и бабочках.
Потом пришли американцы. Мы узнали мальчишек, которых впервые увидели у дороги, и того, белобрысого, что рискнул пройти по нашей территории…
– Господи, – выдохнула Лиза, – они даже рук не вымыли!
Гости явились с опозданием, у них были черные от несмытой пыли руки и ногти, грязные, а у кого-то даже рваные джинсы и майки. Самый старший красовался в фетровой алой шляпе с металлическими пластинами на тулье. С ума сойти! А ведь он мне когда-то нравился!
Мальчишки словно не замечали испуганных хозяев, шумно расселись за столом, хватали еду с тарелок руками, громко смеялись, откидываясь на стульях. А тот, старший, даже не снял шляпу. Застолье не получилось. Мы сидели напряженные, разглядывая странных соседей. Эмми и Лейли пытались тихонько урезонить мальчишек, они крутили пальцами у висков и шептали:
– Stop! (Прекратите!)
– Silence! (Тихо!)
– Stupid boys! (Дураки!)
Лиза спохватилась и постаралась взять ситуацию под контроль.
– Ребята, а теперь давайте покажем нашим американским друзьям концерт! – возгласила она и принялась поднимать нас из-за стола, подталкивая в другую комнату.
Там была настоящая сцена с занавесом! Она занимала часть комнаты, у стены напротив стоял большой кожаный диван, куда сестры при помощи хозяйки с трудом усадили мальчишек.
Нам было не привыкать. Вдвоем с Юлей мы спели песенку: «К сожаленью, день рожденья…» Нурик бойко прочитал стишок. Под занавес мальчишки исполнили матросский танец, отрепетированный с моей мамой, – Лиза быстренько сообразила музыку.
Американцы зааплодировали.
Эмми и Лейли чинно встали и исполнили песенку: «Happy birthday to you!»
После чего американские мальчишки посовещались и пошли на сцену.
Они попытались спеть, но стали смеяться и тузить друг друга, потом снова совещались. Наконец им удалось договориться. Старший снял шляпу, прошелся вдоль сцены и, остановившись, произнес:
– Canada – it’s snowing. United States – it’s raining. Russia and Siberia – the weather is fine! (В Канаде – снег, в Соединенных Штатах – дождь, в России и Сибири – отличная погода!)
На этом выступление американцев закончилось, и мы похлопали им, будучи в некотором недоумении. Раскланивались они глубоко, прижимая ладони к груди.
Лиза попыталась их поскорее выпроводить, и ей это удалось. Мы тоже убежали по домам.
Вечером Лиза рассказывала маме о том, какие «мальчики ужасные, совершенно невоспитанные… Если бы не наши дети, прямо не знаю, что бы я стала делать!».
А я думала: почему она не пригласила Венсана? Венсан так чудесно играет на гитаре и поет. Американцам было чему у него поучиться.
Глава 12
Мадам Таджени
Родители Юли предпочитали американцев, наш руководитель и его жена – богатых арабов, переводчики радовались любой возможности совершенствовать язык. Отец Наташи сторонился всех, как и его жена. Врачи держались особняком. Родители Нурика предпочитали моих родителей. У остальных особых предпочтений в общении не было.
Арабское руководство рудника придумало совместные пикники. Выезжали в горы, где заранее была подготовлена поляна с местом для костра. Алжирцы закалывали барана, набивали его тархуном и еще какими-то местными травами, зажаривали барана целиком на костре, разделывали и угощали нас сочным, пропахшим дымом и пряностями мясом. На запах от горного ручья приползали бесстрашные крабы, а среди можжевеловых деревьев и диких смоковниц бегали, шурша иглами, дикобразы.
Мы с Венсаном и Юлей играли в бадминтон. Я, улучив минутку, расспрашивала Венсана, отчего он перестал приходить к нам. Он отнекивался, говорил, что очень занят: в школе занятия, дома занятия, нет времени на игры. Мне казалось, что Венсан избегает общения с нами из-за своих друзей. А что я должна была думать, если Венсан, едва заметив нас, кивал и отворачивался, а то и вовсе старался не замечать, если он был в толпе мальчишек. Наверное, ему нелегко приходилось. Я слышала, как его приятели смеялись над ним, когда он здоровался с нами. Они показывали на нас пальцами и что-то говорили Венсану, наверное, обидное, потому что он все чаще отворачивался от нас.