Читаем Принц и Мавка полностью

– В следующий раз просто предложите составить вам компанию, – ответил Шелдон.

– Мне или канарейкам? – и Хизока рассмеялся.

– Я мало похож на птицу.

– Тут не стану спорить. Но вы и на принца Нэжвилля не похожи. Вот этот стоящий рядом с вами юноша и глядящий на меня с плохо скрываемой ненавистью больше похож на норта.

– Это мой телохранитель Феликс и он ненавидит всех, кто подходит ко мне ближе, чем на два метра.

– А те двое – ваши слуги?

– Они называют себя моими друзьями. Это сыщик из Шоносара Неру и лекарь Рэнди Скай.

– Сыщик? Я как раз потерял носовой платок. Не поможете найти?

– Только если его украл злодей с целью впоследствии вас отравить с его помощью, – ответил Неру.

– Вы даже представить себе не можете, сколько желающих проделать это.

– Отчего же? Могу.

– Что ж, предлагаю закончить с обязательными светскими беседами и пойти пообедать, – проговорил Хизока.

– Вы прекрасно знаете язык нортов, я даже не ожидал, – сказал Шелдон.

– Вы тоже. Удивительно, правда? – улыбнулся Хизока. – Тётя Морико, ты можешь быть свободна. Мой отец сейчас на другой половине острова. Полагаю, он будет рад тебя видеть.

Поклонившись, женщина молча удалилась. Правитель пригласил гостей в другой зал, и уже на входе в него было слышно пение птиц. Оказалось, что там висело несколько клеток с певчими канарейками.

– Это им вы отрубили головы? – спросил Феликс, впервые заговорив с Хизокой.

– А у вас в Нэжвилле что, можно задавать вопросы главе государства? – отозвался тот.

– Нет, но я же не в Нэжвилле.

– И я не ваш король. Но вообще да, других канареек у меня нет.

– Интересное у вас чувство юмора.

– У вашего принца, смотрю, тоже ничего так.

Шелдон внезапно вспомнил про купленный подарок и протянул его Хизоке.

– Благодарю, – кивнул тот, принимая альбом. – Красивая вещь.

– И примите мои соболезнования в связи с кончиной вашего деда.

– Поговаривают, что его убили.

– Вы в это верите?

– Дед не жаловался на здоровье.

– А от чего он умер?

– У него остановилось сердце.

– Его вполне могли отравить, – вмешался в разговор Неру. – Вопрос, кому это выгодно?

– Кроме меня?

– Кроме вас.

– Любому из клана Нагаи. Пусть прошло уже немало лет, но я знаю, что они не прочь вернуть власть.

– Каким образом они могут вернуть власть? – спросил Шелдон. – Ведь мало устранить Мурату, есть ещё и вы.

– Меня устранить проще. Меня ненавидят даже в клане Осима. Подобраться легче.

– Вы не пробовали найти убийцу?

– Для этого надо сначала найти хотя бы парочку человек, которым я бы доверял.

– Вы никому не доверяете и поэтому хотите, чтобы вас боялись? – проговорил Феликс.

– Вы же телохранитель, вас не должно ничего пугать.

– Вот именно, что я телохранитель, а не канарейка.

– Да птички уже привыкли.

– Если Мурата был убит, то это похоже на заговор, – сказал Шелдон. – В ваших же интересах его раскрыть. Если, конечно, в ваших планах остаться на троне. Если нет, то я подожду и позже пообщаюсь с тем, кто займёт ваше место. Хотя признаюсь, меня полностью устраивает ваша кандидатура.

– Это вы мне так предлагаете свою помощь?

– Да, предлагаю. Неру – талантливый сыщик.

– Я прекрасно знаю о том, что Хототогису служит вашему дяде, – с улыбкой сказал Хизока.

– Хототогису?

– Это Ким, – объяснил Неру. – Он принадлежал клану Нагаи и поэтому бежал из Ямато.

– Я также знаю, что его брат мечтал вернуть власть Нагаи, пока не погиб, – продолжал Хизока. – Так что моё доверие к вам, ваше высочество, не более чем к любому норту или сарби. Даже меньше.

– Так вы ничего не добьётесь, – пожал плечами Шелдон.

– Понятия не имею, что в таких случаях делают норты, но знаю, что сарби идут к волчьему камню, – сказал Хизока. – Такого камня у нас нет, но у нас есть священная гора. Каждый благородный айни должен подняться на неё, а тем более правитель Ямато. Тебя будут называть дураком, если ты не совершишь подъём к её вершине. А знаешь, как тебя станут называть, если ты пойдёшь покорять её второй раз?

– И как же?

– Дважды дураком. Ты пойдёшь со мной.

– Куда? На гору? – не понял принц.

– Да, на гору. Если поднимешься, то я стану тебе доверять. Это испытание для истинного правителя.

– А я что-то слышал про гору страха…

– Это детские игры. Туда ходят все воины. Я там был. Из всех опасностей там лишь ядовитые пары и какие-то змеи, которые, увидев меня, испугались и расползлись кто куда.

– Священная гора опаснее?

– Начнём с того, что она выше. А ещё это действующий вулкан. Мои предки считали, что там живёт божество огня.

– Вы не верите в это?

– Это неважно. Важно то, что завтра с утра мы отправимся к горе.

– Я тоже иду, – сказал Феликс.

– Это даже смешно, – снова улыбнулся Хизока. – Я ведь иду без телохранителя.

– А он у вас есть?

– Ха, подловил. А что вы, сыщик и лекарь? Я вас не зову, но если пойдёте, прогонять не стану.

– Конечно, мы пойдём! – ответил Рэнди.

– Чего ты за двоих отвечаешь? – возмутился Неру. – Я бы предпочёл пойти в чайный дом, а не на гору карабкаться.

– Вы любите общество ойран? – спросил Хизока.

– Больше, чем действующие вулканы.

– Хорошо, когда мы вернёмся, я познакомлю вас с хозяйкой лучшего чайного дома Ямато.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука
Аэроплан для победителя
Аэроплан для победителя

1912 год. Не за горами Первая мировая война. Молодые авиаторы Владимир Слюсаренко и Лидия Зверева, первая российская женщина-авиатрисса, работают над проектом аэроплана-разведчика. Их деятельность курирует военное ведомство России. Для работы над аэропланом выбрана Рига с ее заводами, где можно размещать заказы на моторы и оборудование, и с ее аэродромом, который располагается на территории ипподрома в Солитюде. В то же время Максимилиан Ронге, один из руководителей разведки Австро-Венгрии, имеющей в России свою шпионскую сеть, командирует в Ригу трех агентов – Тюльпана, Кентавра и Альду. Их задача: в лучшем случае завербовать молодых авиаторов, в худшем – просто похитить чертежи…

Дарья Плещеева

Приключения / Исторические детективы / Шпионские детективы / Детективы / Исторические приключения