Это было поразительное зрелище, вызывающее благоговейный трепет. Напоминающее о бренности всего сущего. О беззащитности человека перед лицом вечности.
Лидии хотелось посмотреть на Кэла, разделить с ним эти чудесные мгновения, но вспомнила, что сейчас она не бойкая девушка из супермаркета, которая может флиртовать с кем угодно. Она леди Роуз Нэпьер и должна вести себя скромно и сдержанно.
Должно быть, Кэл снова что-то произнес. Она не слышала его, лишь чувствовала его теплое дыхание на своей щеке. Тогда он жестом велел ей посмотреть вниз, и она увидела огоньки лодок, плывущих по широкой реке.
Когда они перелетели через реку и начали снижаться, Лидия увидела частную пристань, длинную полоску пляжа с белым песком, роскошные особняки на побережье, величественные мечети. И как апогей этой красоты — суровые горы, зазубренные вершины которых казались черными на фоне бледнеющего предрассветного неба.
К тому времени, когда вертолет приземлился, ее сердце уже учащенно билось в томительном ожидании. Она была вынуждена притворяться, вести себя так, словно привыкла к подобным зрелищам. Когда Кэл помог ей спуститься вниз, она с трудом сдержала восторженный возглас.
Их ждал джип, но Лидия не спешила в него забраться. Вместо этого она направилась к краю вертолетной площадки, чтобы почувствовать твердую землю у себя под ногами. Посмотреть на реку, вдохнуть воздух, пахнущий морской солью, мокрым песком и чем-то сладким.
Было еще довольно темно, но дорогу до пляжа освещали гирлянды лампочек, продетые между ветвями больших старых деревьев. Их свет отражался в воде.
— Я никогда не видела ничего красивее, — сказала Лидия, когда Кэл присоединился к ней. — Я ожидала увидеть песок, пустыню, а не всю эту зелень.
— Река расположена в долине и создает свой собственный микроклимат, — ответил он. — Отец шейха Джамала начал интенсивную программу по посадке деревьев, когда пришел к власти сорок лет назад.
— Он правильно сделал.
— Не все считают как вы. Люди жалуются, что теперь дожди стали идти чаще.
— Количество осадков сейчас увеличилось везде, — ответила она, оглядываясь по сторонам в поисках источника пьянящего сладкого аромата. — Чем здесь пахнет?
— Жасмином. — Подойдя к кусту, он сломал веточку с цветами и протянул ей. — Добро пожаловать в Баб-эль-Сама, леди Роуз.
Глава 5
Вдыхая аромат крошечных белых цветков, Лидия думала о том, что он снова стал называть ее «леди». Его тон стал более официальным.
«Это хорошо», — сказала она себе.
Один-единственный поцелуй можно не принимать во внимание, тем более что с его помощью Кэл всего лишь пытался ее успокоить. Все же она не должна позволять ему думать, что леди Роуз допускает подобные вольности.
— Багаж уже погрузили. Вертолет не улетит до тех пор, пока мы не покинем площадку. Вы готовы?
Снова этот тон. Он использовал его до того, как начал с ней флиртовать.
Повернувшись, Лидия посмотрела на джип, рядом с которым стоял шофер в белой униформе. Она провела много времени сидя, и у нее затекли ноги.
— Нам далеко ехать? — спросила она. — Я бы хотела немного размяться.
— Здесь есть тропинка через сад, — обратился к ней Кэл, переговорив с шофером. — Вам не холодно?
— Вы шутите?
Роуз предупреждала ее, что в Рамал-Хамране в это время года не жарко. Но по сравнению с Лондоном в декабре воздух здесь был теплым и мягким.
Калил нахмурился, и она осознала, что ответила как Лидия Янг.
Она устала и забыла о том, что должна изображать леди Роуз, а может, неосознанно с этим боролась. Хотела сказать ему: «Приглядись ко мне. Вот я, настоящая»…
— Отличная погода, — добавила Лидия и застонала про себя. Она будет говорить банальные вещи до тех пор, пока не возьмет себя в руки.
Пока не увеличит расстояние между ними.
— Ведите меня, мистер аль-Заки.
Дорожка и ступеньки были освещены, но он взял ее за руку, чтобы она не споткнулась.
Леди Роуз привыкла к тому, что ее постоянно опекают. Именно от этого она и убежала. Ей захотелось немного побыть свободной и самостоятельной.
Дорожка извивалась между деревьями и кустами. В воздухе пахло лавандой, шалфеем и майораном.
Они оба молчали. Единственным звуком, нарушившим тишину, был всплеск воды в прудике. Наверное, лягушка или рыба.
Лидия видела таинственные арки, проглядывающие сквозь пышную листву. Над ними возвышались купола и башни, которыми она любовалась с воздуха.
— Это просто сказка, — наконец произнесла она, накапливая впечатления, которыми в один прекрасный день поделится со своими будущими детьми.
Она не теряла надежду на то, что однажды встретит мужчину, который увидит в ней Лидию Янг, а не «любимицу Англии».
Эта мысль немного омрачила ее удовольствие от прогулки.
Когда она впервые изображала леди Роуз, о ней написали в местной газете. Ее пригласили зажечь огни на елке на рождественской вечеринке в здании местного совета. Организаторы не могли себе позволить пригласить настоящую знаменитость.