Читаем Принц Вианы полностью

Идальго (от исп. hijo de algo, букв.: сын имущества, наследник) — человек, происходящий из благородной семьи и получающий по наследству свой статус, передававшийся по мужской линии. Низший слой дворянства, стоящий подле инфансонов. Сословие идальго подразделяется на рыцарей (кабальерос) и щитоносцев (эскудерос). В конце XIV в. класс инфансонов исчезает, и пиренейский нобилитет разделяется только на две группы: высшее — рикос обмрес (гранды) и низшее — идальгос. В общественной жизни идальгос были отделены значительной дистанцией от рикос омбрес и представляли очень пестрый слой. Среди них были как вотчинники, жившие в собственных имениях, так и помещики на землях различных размеров, полученных в «престамо» от короля, церкви или магнатов. Могли иметь и те и другие земли одновременно. Некоторые жили в небольших городках — вильях, рядом с вилланами, и отличались от них только правом на повышенный вергельд (500 солидов) и большей долей общих угодий городской общины. Были и безземельные. Для доказательства принадлежности к идальго требовалось привести в суд пять свидетелей, которые бы подтвердили, что прадед этого человека имел подобный статус; не менее трех человек из них сами должны были также быть идальго. Обладатели этого статуса освобождались от многих налогов, не могли быть подвергнуты казням, считавшимся позорными (повешение, сожжение, четвертование, растерзание животными). С конца Средневековья приставка «дон», на которую первоначально имела право только высшая знать, ставится перед собственным именем идальгос. Единственное преимущество, которым идальго пользуются перед горожанами, — участие в Палате Знати кортесов, собирающейся в Мадриде под председательством короля или королевы. С XV в. термин идальго фактически заменил термины инфансон и кабальеро. Идальго мог лишиться своего звания, если был уличен в некоторых преступлениях (воровстве, бегстве с поля боя, отказе от оказания помощи сеньору). В Португалии этот титул имел название «фидалгу» (порт. fidalgo).

Идиот (лат. idioto) — в Средневековье так называли в католицизме монаха, не знающего латыни.

Индульгенция — в католической церкви: освобождение от временной кары за грехи. Вопреки распространенному заблуждению, индульгенция не имеет никакого отношения к отпущению грехов, которое дается только в таинстве исповеди. Отпущение временной кары христианин получает через действие Церкви из сокровищницы заслуг Христа и святых. Индульгенция может быть частичной или полной, в зависимости от того, освобождает ли она частично или полностью от временной кары за грехи. Каждый верующий может получать индульгенции как для себя, так и за умерших. Злоупотребление — продажа письменных индульгенций за деньги. В 1567 г. папа Пий V запретил любое предоставление индульгенций, включающее какие-либо денежные расчеты, но было поздно — Реформация уже началась.

Инфансон (исп. infanzyn) — изначальный титул потомственного дворянства в Пиренейских королевствах. Букв, «дети из хороших семей», не сумевшие пробиться к благосостоянию и власти. Напоминали новгородских детей боярских — потомков бояр, до вхождения Новгорода в Московское княжество. Инфансоны были «рыцарями, рожденными от бедных отцов, но знатного рода». Они содержали в своем доме несколько десятков оруженосцев и рыцарей (кабальерос), в том числе своих родственников и иностранцев, стояли ниже рикос омбрес, но выше кабальерос. Иногда мелким инфансонам было не под силу исполнять сословные обязанности, и они могли отказаться от знатности и перейти в сословие вилланов.

Инфант (исп. infante, порт. infant, от лат. infans — дитя) — титул законных детей королевских домов Пиренейских королевств. С XIV в. в королевствах Арагон, Кастилия, Леон и Наварра только наследники престола именовались принцами и принцессами, остальные дети королевской четы удостаивались титула инфант.

Инфанта — женская форма от инфант. Дочери королевских особ Пиренейских королевств. Титул этот они сохраняли, даже выйдя замуж.

Кабальерия (исп. caballeria, от caballus — лошадь) — кастильская мера площади = 38,64 га. Первоначально кабальерия обозначала во Франции и Арагоне поземельную собственность, соединенную с кавальгадою (cabalgada), обязательством вассала следовать за сеньором на войну; затем — вознаграждение, дававшееся рыцарю сеньором в виде участков земли; отсюда кавалер — рыцарь и слово «кавалерия» в нынешнем своем смысле конного войска. Caballeria andante — странствующее рыцарство.

Кабальеро (исп. caballero, от caballo — лошадь) — слово, означающее «всадник», «кавалер» или «рыцарь». То же что ит. «кавальеро» или фр. «шевалье». В Испании X–XVI вв. — дворянин (первоначально не обязательно), несший военную службу в латной кавалерии. Кабальеро обладали рядом привилегий, свойственных дворянству. Впоследствии слились с инфансонами в титул идальго.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фебус и Арманьяк – 2 – Фебус

Недоделанный король
Недоделанный король

Они оба должны были умереть. Но судьба распорядилась так, что в теле наследного принца Наварры из XV века поселилось сознание старика-музейщика из нашего времени. И так они оба выжили. Один телом, другой сознанием. Музейщик-историк знал, что если юного принца сейчас не убили люди короля Франции – родного дяди, между прочим, то короля Франциска Наваррского точно отравят. Свои. Хотя и внешних врагов будет достаточно. Страну просто рвут на части более сильные соседи – Франция, Кастилия, Арагон. И местная феодальная знать заранее выбирает себе новых покровителей, не принимая всерьез юного мальчика, хорошо играющего на флейте.По дороге домой принц Франциск по прозвищу Фебус собирает под свою руку рыцарей, лучников, легистов, горожан… Но музейщик в теле принца боится встречаться с матерью Фебуса, которая цепко держит нити власти на землях севернее Пиренеев. И если его до сих пор не разоблачили, то только потому, что он не совсем человек для своего окружения.И тут судьба подбрасывает ему на пути еще одного попаданца, который семь лет как живет в теле бастарда д'Арманьяка, мечтающего вернуть себе свою страну, захваченную французским королем.Неожиданно Фебус получает поддержку и от ордена францисканцев. «Сколько там осталось времени до того, как меня отравят? Полтора года? Ну, держитесь…» Был уже в Наварре король Карл Злой, будет вам Франциск Грозный!

Дмитрий Старицкий

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы

Похожие книги