Читаем Принц Вианы полностью

Кортесы — сословно-представительский орган власти при монархе в Пиренейских королевствах. Они контролировали и ограничивали действия королевской власти, вотировали налоги и простирали свое влияние на различные стороны законодательства, администрации и внешней политики. Включали депутатов от духовенства, дворян и городов. Наиболее сильные кортесы были в Арагоне, где они ревниво оберегали свои вольности от нарушений со стороны королей и создали целую систему тонких предосторожностей против возможных злоупотреблений Верховного судьи своей огромной властью.

Котта гербовая, она же сюркотт, она же котт-д-арм — одежда, носившаяся поверх доспеха, цвета и символики рыцаря, подразделения вассалов, или духовно-рыцарского ордена. Герб или символ на котте вышивался цветными нитками.

Кошкодер (нем. Katzbalger) — меч для ближнего боя, т. н. «кошачьих свалок». Одноручный, с прямым обоюдоострым клинком 60–80 см. Вес от 1,5 до 2 кг. Отличительная особенность — большая гарда в форме буквы S и короткая металлическая рукоять. Носился подвешенным горизонтально к поясному ремню как ятаган. Прославлен немецкими ландскнехтами в XV–XVII вв., но его охотно носили артиллеристы и офицеры.

Курфюрст (нем. Kurfürst, букв. — князь курии, от Kur — курия и Fürst — князь) — князь-выборщик императора Священной Римской империи германской нации. В переводной литературе с англ. и фр. языков часто некорректно используются термины «принц-электор», «князь-электор» или просто «электор», идущие от латинского термина. Этот статус имели: 1) архиепископ Майнца, как имперский архиканцлер (нем. Reichserzkänzler) Германии; 2) архиепископ Трира, как имперский архиканцлер Галлии и Бургундского королевства; 3) архиепископ Кельна, как имперский архиканцлер Италии; 4) король Богемии (Чехии), как имперский архивиночерпий (нем. Reichserzmundschenk); 5) пфальцграф Рейнский; 6) герцог Саксонии, как имперский архимаршал (нем. Reichserzmarschall); 7) маркграф Бранденбурга, как имперский архикамерарий (см. Reichserzkämmerer).

Кутильеры, кутюлье (фр. coutilliers) — средневековые солдаты из черни, вооруженные кутилью (coustille) — лезвием, воткнутым в древко (типа русской рогатины). По ордонансу 1454 г. каждый жандарм должен был иметь своего кутильера, который во время сражения приканчивал раненых им неприятелей.

Ладанка — маленький мешочек, в который кладут ладан. Обычно она носится на шее вместе с крестиком.

Ландскнехт (нем. Landsknecht — кнехт от земли) — наемный пехотинец в германских странах из представителей низших сословий в противовес рыцарям-дворянам, хотя последние нередко занимали должности их офицеров. Термин был введен в употребление ок. 1470 г. Ландскнехты были своеобразным «немецким ответом» швейцарской пехоте, к которой питали взаимную ненависть. Отряд ландскнехтов назывался «бандой» или «кампанией», что во многих европейских языках до сих пор означает роту, численность которых была от нескольких десятков до сотен, а то и тысяч человек. Во главе кампании стоял капитан, который был старшим военачальником и казначеем; в его задачи входило найти нанимателя, заключить с ним договор и распределять оплату между подчиненными в соответствии с должностью и заслугами. Войска наемников — ландскнехтов и рейтар, получившие распространение в Европе с конца XV до начала XVIII в. стали переходным звеном от рыцарской конницы Средневековья к регулярным армиям нового времени, комплектовавшимся рекрутами.

Ландскнехта — одноручный меч XVI–XVII вв. с широким прямым однолезвийным клинком ок. 60 см. Острие клинка образовывалось срезом лезвия к обуху.

Латник — тяжеловооруженный воин (пеший или конный) в защитных латах на всем теле. Он же рыцарь, если прошел посвящение в этот сан. Большинство благородных латников были оруженосцами. Конные сержанты также были латниками, ничем внешне не отличаясь от рыцарей, но они не принадлежали к благородному сословию.

Латы — доспех из крупных металлических пластин, откованных по форме тела воина.

Левант — общее название стран восточной части Средиземного моря (Сирия, Ливан и Палестина).

Легист (от лат. lex — закон) — законник, юрист, разрабатывавший и внедрявший в юридическую практику римское право в противовес церковному и обычному праву. Часто занимали должности королевских советников.

Лен — условное феодальное держание земли в Германии за военную службу; он же феод, фьеф, поместье.

Ленник — то же, что и феодал. Держатель лена.

Ливр турский (фр. livre, от лат. libra — фунт) — средневековая денежно-расчетная единица во Франции = фунту серебра или 8,27 г золота. 1 ливр = 20 су = 240 денье = 480 оболов. Золотой ливр обиходно именовался франком. Государственное жалованье начинающего адвоката в сер. XIV в. составляло 2–3 ливра в год, а судьи крупного города — 17–20.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фебус и Арманьяк – 2 – Фебус

Недоделанный король
Недоделанный король

Они оба должны были умереть. Но судьба распорядилась так, что в теле наследного принца Наварры из XV века поселилось сознание старика-музейщика из нашего времени. И так они оба выжили. Один телом, другой сознанием. Музейщик-историк знал, что если юного принца сейчас не убили люди короля Франции – родного дяди, между прочим, то короля Франциска Наваррского точно отравят. Свои. Хотя и внешних врагов будет достаточно. Страну просто рвут на части более сильные соседи – Франция, Кастилия, Арагон. И местная феодальная знать заранее выбирает себе новых покровителей, не принимая всерьез юного мальчика, хорошо играющего на флейте.По дороге домой принц Франциск по прозвищу Фебус собирает под свою руку рыцарей, лучников, легистов, горожан… Но музейщик в теле принца боится встречаться с матерью Фебуса, которая цепко держит нити власти на землях севернее Пиренеев. И если его до сих пор не разоблачили, то только потому, что он не совсем человек для своего окружения.И тут судьба подбрасывает ему на пути еще одного попаданца, который семь лет как живет в теле бастарда д'Арманьяка, мечтающего вернуть себе свою страну, захваченную французским королем.Неожиданно Фебус получает поддержку и от ордена францисканцев. «Сколько там осталось времени до того, как меня отравят? Полтора года? Ну, держитесь…» Был уже в Наварре король Карл Злой, будет вам Франциск Грозный!

Дмитрий Старицкий

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы

Похожие книги