Читаем Принцесса Греза полностью

Не ее защиты

Господь желает. Верьте мне, Эразмус,

Что господу защита не нужна —

И если бы ему угодно было

Прогнать неверных от святыни нашей,

Один бы ангел сделать это мог

Одним ударом белоснежных крыльев.

Нет! На поход сзывая христиан,

Хотел он вызвать их из отупенья,

Хотел он дивной властью пробудить

Всех живших в гневе, гордости, пороках,

И темном себялюбии, и лени,

От мрака к свету души их призвать,

И заронить в сердца их огнь небесный,

И их послать с молитвою и пеньем,

Готовыми от вражьих стрел погибнуть

И умереть за истину – без страха.

Их научить хотел самозабвенью,

Которое для всех необходимо…

Эразм

Так, значит, то, что совершает принц

Для неизвестной этой Мелисинды…

Брат Трофимий

Даст только пользу для его души.

Когда он был беспечным себялюбцем,

Жил в праздности, в бездействии, в забвеньи,

Душа его застыла, умерла.

Теперь он любит, чувствует, страдает,

Его душа воскресла в нем теперь!

Пусть каждый совершает то, что в силах,

Но главное – чтоб сердце билось в нас…

Теперь ему пороки чужды стали,

И мелкие любовные интриги,

И мелочный разврат его двора.

Ужели это чувство не дороже?

Поверьте мне: великая любовь,

К кому б она в душе ни зародилась,

Работает всегда на пользу неба!..

Эразм

Пусть будет так.

Брат Трофимий

(понижая голос)

Послушайте еще.

Вот эти загорелые гребцы,

Все бывшие разбойники, пираты,

Они корабль свой отдали внаем,

Как это часто делают корсары

Для тех, кто отбывает на Восток;

Преступней их сердец закоренелых

Вам трудно б было прежде отыскать, —

Они взялись к далекой даме сердца

Доставить принца. Что ж теперь мы видим?

Когда с их капитаном договор

Подписывали мы, никто из них

И не слыхал про дивную принцессу,

Теперь они все влюблены в нее.

Эразм

И вы, вы рады этому, Трофимий?

Довольно странно.

Брат Трофимий

Я не рад – я счастлив!

Подумайте! Летит галера наша

Навстречу цели чистой, благородной,

Не за добычей!.. Все они мечтают

Взглянуть хоть раз на красоту принцессы.

И души озверевших дикарей

Склоняются пред силой красоты.

И им принцесса стала дамой сердца

Благодаря влюбленному поэту.

Они хотят, чтоб принц ее увидел,

Чтоб он взглянул в прекрасные глаза;

Его любви понравилась им тайна.

Ничтожные – к великому стремятся

И чувствуют, не мудрствуя лукаво,

Поэзию и красоту всем сердцем!

Да! благородное безумье принца,

Которого никто не оценил,

Им кажется понятным и прекрасным,

И духом нищие – они блаженны.

Эразм

Поговорите с кормчим! Он смеется

Над этим сумасшествием.

Брат Трофимий

А… Кормчий

Не так уж прост…

Эразм

Да, наконец, скажите,

Что вам за дело до пиратов этих?

Брат Трофимий

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сильмариллион
Сильмариллион

И было так:Единый, называемый у эльфов Илуватар, создал Айнур, и они сотворили перед ним Великую Песнь, что стала светом во тьме и Бытием, помещенным среди Пустоты.И стало так:Эльфы — нолдор — создали Сильмарили, самое прекрасное из всего, что только возможно создать руками и сердцем. Но вместе с великой красотой в мир пришли и великая алчность, и великое же предательство.«Сильмариллион» — один из масштабнейших миров в истории фэнтези, мифологический канон, который Джон Руэл Толкин составлял на протяжении всей жизни. Свел же разрозненные фрагменты воедино, подготовив текст к публикации, сын Толкина Кристофер. В 1996 году он поручил художнику-иллюстратору Теду Несмиту нарисовать серию цветных произведений для полноцветного издания. Теперь российский читатель тоже имеет возможность приобщиться к великолепной саге.Впервые — в новом переводе Светланы Лихачевой!

Джон Рональд Руэл Толкин

Зарубежная классическая проза
Самозванец
Самозванец

В ранней юности Иосиф II был «самым невежливым, невоспитанным и необразованным принцем во всем цивилизованном мире». Сын набожной и доброй по натуре Марии-Терезии рос мальчиком болезненным, хмурым и раздражительным. И хотя мать и сын горячо любили друг друга, их разделяли частые ссоры и совершенно разные взгляды на жизнь.Первое, что сделал Иосиф после смерти Марии-Терезии, – отказался признать давние конституционные гарантии Венгрии. Он даже не стал короноваться в качестве венгерского короля, а попросту отобрал у мадьяр их реликвию – корону святого Стефана. А ведь Иосиф понимал, что он очень многим обязан венграм, которые защитили его мать от преследований со стороны Пруссии.Немецкий писатель Теодор Мундт попытался показать истинное лицо прусского императора, которому льстивые историки приписывали слишком много того, что просвещенному реформатору Иосифу II отнюдь не было свойственно.

Теодор Мундт

Зарубежная классическая проза