Все это время его мучил один вопрос. Была ли Шейла сообщницей Летиции или невинной жертвой? Планировала ли изначально вернуться в Атланту после того, как Данте узнают об афере с шахтами? Или, может, у ее исчезновения была другая причина?
Его взгляд задержался на флакончике ее духов на туалетном столике. Их слабый аромат, все еще витавший в воздухе, пробуждал воспоминания об их страстных ночах. Возле шкафа валялась пара туфель. Наверное, она не успела их убрать, потому что Стефано потребовал ее внимания.
Драко нахмурился.
Глубоко вдохнув, Данте уже собрался выходить, но под влиянием странного внутреннего порыва направился в детскую.
Открыв дверь, он вошел внутрь.
Все было как раньше: грязные детские вещи в корзине для стирки, коробка с игрушками на полу. Один из ящиков комода чуть выдвинут. И кроватка…
Застеленная и пустая.
Драко уже собирался уходить, как вдруг кое-что приковало его внимание. Стена за кроваткой больше не была пустой. Ее украшала роспись. Большая ее часть представляла собой дракона, в котором он без труда узнал себя. Взгляд золотисто-карих глаз и воинственная поза дракона говорили: «Я защищаю всех, кто здесь живет».
Между его передними лапами сидела принцесса с черными как смоль волосами. Ее черные глаза были полны любви и счастья. Эта принцесса очень походила на его жену. Спереди ее также защищал хвост дракона, с которого свисал крошечный дракончик с озорной мордочкой. Стефано.
Вдруг он вспомнил, что сказала ему Шейла в номере, перед тем как их разговор прервал телефонный звонок.
Губы ее при этом улыбались, глаза смотрели так…
Наконец он нашел ответ на мучивший его вопрос и понял, как ему быть дальше.
— Что мы все здесь делаем, Драко? — спросил Сев. Налив две чашки кофе, он вернулся за стол в конференц-зале. Протянув одну чашку своей жене, он сделал большой глоток из другой. — Ты собрал всю семью, и мы уже двадцать минут сидим здесь без дела и ждем твою жену.
Драко не полетел в Атланту, как собирался. Этого оказалось не нужно, поскольку перед тем, как он сел в самолет, позвонила Шейла и сообщила, что они со Стефано возвращаются домой.
— Ты сам ответил на свой вопрос, Сев. Мы сидим и ждем мою жену.
— Послушай меня, умник, у всех нас есть дела поважнее.
— Нет, — заявил Драко, окинув взглядом собравшихся. — Нам всем нужно решить много проблем, как старых, так и новых. Очень надеюсь, что все они разрешатся сегодня.
Его брат Рэйф улыбнулся своей жене Ларкин:
— Я весь дрожу, когда он говорит таким властным тоном.
— Заткнись, — отрезал Драко, но глаза его при этом улыбались.
Дверь за его спиной открылась, и в зал вошел Джус.
— Они приземлились почти час назад, — произнес он голосом, похожим на рокот грома. — Будут здесь с минуты на минуту.
— Спасибо, — сказал Драко. — Угощайся кофе и занимай любое свободное место.
— Привет, Джус, — с улыбкой обратился Люк к своему бывшему сотруднику. — Что ты здесь делаешь?
Они обменялись рукопожатиями.
— У меня есть кое-какая информация, и твой брат хочет, чтобы я поделился ей со всеми вами, — ответил Джус.
Едва он успел налить себе кофе, как дверь снова отворилась и в зал вошли Шейла со Стефано на руках и Летиция. Ну, наконец-то!
— Добро пожаловать домой, — тихо сказал Драко жене на ухо, затем поцеловал в макушку сына: — Я очень по вас соскучился. — Его взгляд упал на Летицию. — За некоторым исключением.
Смерив его ледяным взглядом, пожилая женщина заняла один из пустых стульев рядом с его местом.
— Вы могли бы мне, по меньшей мере чаю предложить. Перелет был долгий, и я устала.
— Я сейчас принесу, — сказала ей Шейла.
Она никак не отреагировала на приветствие Драко. Очевидно, их по-прежнему многое разделяет. Но он готов в ближайшее время устранить несколько препятствий.
Когда все заняли свои места, он начал:
— Итак, первой я даю слово Летиции Чарлстон, поскольку это по большей части ее история. — Он посмотрел на ту, о ком говорил: — Вы всегда имели зуб на Данте. Я могу понять, почему вы вините нас в вашем банкротстве, хотя и вы, и я оба знаем, что истинной причиной этого было истощение ваших шахт. Но за вашим желанием отомстить нам, пряталось нечто большее, не так ли?
Летиция не стала отпираться и кивнула:
— Дело в Доминике Данте.
— В папе? — Сев вскочил на ноги. — О чем вы говорите, черт побери? Какое отношение мог иметь ко всему этому мой отец?
— Сев, прошу тебя, — прошептала Франческа, подергав его за рукав. — Дай ей сказать.
Подождав, пока в комнате снова установится тишина, Летиция продолжила:
— Много лет назад он прилетел на встречу с моим мужем, но Уильям его не принял. Велел ему убираться. Тот, естественно, этого не сделал. Вы, Данте, никогда не делаете того, что вам говорят.